shift-shell/po/uk/kcm_mobileshell.po
2024-01-23 01:21:51 +00:00

209 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Fracture dept <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Оболонка"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Вібрації оболонки"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Анімації"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Якщо вимкнено, використання анімацій буде обмежено до мінімального."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Панель навігації"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "Завжди показувати перемикач клавіатури"
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr ""
"Визначає, чи слід завжди показувати кнопку перемикання клавіатури на панелі "
"навігації."
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Висувна панель дій"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Пришпилений режим"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Розширений режим"
#: ui/main.qml:98 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Швидке налаштовування"
#: ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Режим верхньої лівої висувної панелі"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Режим відкриття від верхнього лівого кута."
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Режим верхньої правої висувної панелі"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Режим відкриття від верхнього правого кута."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Налаштуйте порядок списку швидкого доступу до параметрів на спадній панелі і "
"приховайте їх."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Вимкнені швидкі параметри"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Повторно увімкнути раніше вимкнені швидкі параметри."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Визначає, чи буде увімкнено вібрацію в оболонці."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Тривалість вібрації"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Наскільки довгими мають бути вібрації оболонки."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Довга"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Коротка"
#: ui/VibrationForm.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Керування вібраціями клавіатури виконується окремо у модулі параметрів "
"клавіатури."
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Режим лише жестів"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Визначає, чи слід ховати панель навігації."
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Інтенсивність вібрації"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Наскільки інтенсивними мають бути вібрації."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низька"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Середня"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висока"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Перемикання задач"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Показувати перегляди програм"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Вимикання може підвищити швидкодію."