shift-shell/po/nn/kcm_mobile_powermanagement.po
2024-01-23 01:21:51 +00:00

286 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_mobile_powermanagement to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sekund"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 minutt"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 minutt"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 minutt"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 minutt"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 minutt"
#: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "10 min"
msgid "30 min"
msgstr "10 minutt"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Batteriinformasjon"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Bruksgraf"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Er oppladbart"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Ladestatus"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ladar ikkje"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Ladar"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Ladar ut"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Fullt opplada"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Gjeldande ladenivå"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Helse"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litium ion"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litium polymer"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium jernfosfat"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Bly-syre"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkel-kadmium"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-metallhydrid"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Ukjend teknologi"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Internt batteri"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-batteri"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Skjermbatteri"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Musebatteri"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Tastaturbatteri"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-batteri"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefonbatteri"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Ukjent batteri"
#: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (ladar)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ton skjermen ned etter"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Slå av skjermen etter"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Slå av eininga etter"