shift-shell/po/ru/kcm_mobile_wifi.po
2023-11-10 02:25:20 +00:00

285 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:136
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Неверное значение."
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Подключение к"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi отключён"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Включить Wi-Fi"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Disable Wi-Fi"
msgstr "Выключить Wi-Fi"
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Add Custom Connection"
msgstr "Добавить другое соединение"
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Show Saved Connections"
msgstr "Сохранённые соединения"
#: ui/NetworkSettings.qml:14
#, kde-format
msgid "Add new Connection"
msgstr "Добавить новое соединение"
#: ui/NetworkSettings.qml:35
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ui/NetworkSettings.qml:46
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ui/NetworkSettings.qml:51
#, kde-format
msgid "SSID:"
msgstr "Точка доступа (SSID):"
#: ui/NetworkSettings.qml:60
#, kde-format
msgid "Hidden Network:"
msgstr "Скрытая сеть:"
#: ui/NetworkSettings.qml:66
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Защита"
#: ui/NetworkSettings.qml:72
#, kde-format
msgid "Security type:"
msgstr "Тип защиты:"
#: ui/NetworkSettings.qml:81
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ui/NetworkSettings.qml:82
#, kde-format
msgid "WEP Key"
msgstr "WEP-ключ"
#: ui/NetworkSettings.qml:83
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамический WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:84
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
#: ui/NetworkSettings.qml:85
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:110
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ui/NetworkSettings.qml:118
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификация:"
#: ui/NetworkSettings.qml:121
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:121
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:121
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: ui/NetworkSettings.qml:122
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Туннельный TLS (TTLS)"
#: ui/NetworkSettings.qml:123
#, kde-format
msgid "Protected EAP"
msgstr "Защищённый EAP (PEAP)"
#: ui/NetworkSettings.qml:132
#, kde-format
msgid "IP settings"
msgstr "Параметры IP"
#: ui/NetworkSettings.qml:138
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: ui/NetworkSettings.qml:138
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: ui/NetworkSettings.qml:148
#, kde-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ui/NetworkSettings.qml:172
#, kde-format
msgid "Network prefix length:"
msgstr "Длина префикса сети:"
#: ui/NetworkSettings.qml:185
#, kde-format
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
#: ui/PasswordField.qml:13
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Пароль…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Александр Яворский"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kekcuha@gmail.com"
#~ msgid "Wi-Fi networks"
#~ msgstr "Сети Wi-Fi"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Готово"
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Пароль..."
#~ msgid "Create Hotspot"
#~ msgstr "Создать точку доступа"
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Точка доступа Wi-Fi"
# BUGME: please add ellipsis --aspotashev
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить..."
#~ msgid "SSID"
#~ msgstr "Точка доступа (SSID)"
#~ msgid "My Hotspot"
#~ msgstr "Моя точка доступа"
#~ msgid "Hide this network"
#~ msgstr "Скрыть сеть"
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
#~ msgstr "Использовать защиту точки доступа паролем WPA2/PSK "
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
#~ msgstr "Сохранить параметры точки доступа"
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Выключить точку доступа Wi-Fi"
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Включить точку доступа Wi-Fi"
#~ msgid "Hotspot is inactive"
#~ msgstr "Точка доступа неактивна"
#~ msgid "Not possible to start Access point."
#~ msgstr "Невозможно активировать точку доступа."
#~ msgid "Access point running: %1"
#~ msgstr "Точка доступа активна: %1"
#~ msgid "No suitable configuration found."
#~ msgstr "Не найдено подходящей конфигурации."
#~ msgid "Access point available: %1"
#~ msgstr "Доступна точка доступа: %1"
#~ msgid "Connection Name"
#~ msgstr "Название соединения"
#~ msgid "(Unchanged)"
#~ msgstr "(без изменений)"
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
#~ msgstr "Удалить соединение %1?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Saved networks"
#~ msgstr "Сохранённые сети "
#~ msgid "Available networks"
#~ msgstr "Доступные сети"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "Wi-fi"
#~ msgstr "Wi-Fi"