shift-shell/po/gl/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2023-11-04 02:12:21 +00:00

101 lines
2.4 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: ui/languages.qml:19
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ui/languages.qml:44
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Escriba algo aquí…"
#: ui/main.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Achegas"
#: ui/main.qml:46
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Se emitir un son ao premer unha tecla."
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#: ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Se vibrar ao premer unha tecla."
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Corrección de texto"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Comprobar a ortografía do texto escrito."
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Por en maiúsculas a primeira letra de cada sentenza."
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completar a palabra actual coa primeira suxestión ao premer o espazador."
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suxerir palabras potenciais na barra de palabras."
#: ui/main.qml:109
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserir un punto final ao premer o espazador dúas veces."
#: ui/main.qml:120
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configurar os idiomas"