mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-27 14:33:08 +00:00
285 lines
5.6 KiB
Text
285 lines
5.6 KiB
Text
# Translation for kcm_mobile_wifi.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
|
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2019, 2020, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 21:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
|
|
|
#: ui/ConnectDialog.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Sarrerako baliogabea."
|
|
|
|
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Konektatu hona:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wi-Fi is disabled"
|
|
msgstr "Wi-Fi ezgaituta dago"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Gaituta"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disable Wi-Fi"
|
|
msgstr "Ezgaitu Wi-Fi"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Custom Connection"
|
|
msgstr "Gehitu erabiltzaileak finkatutako konexioa"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Saved Connections"
|
|
msgstr "Erakutsi gordetako konexioak"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add new Connection"
|
|
msgstr "Gehitu konexioa berria"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SSID:"
|
|
msgstr "SSID:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hidden Network:"
|
|
msgstr "Ezkutuko sarea:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Segurtasuna"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Security type:"
|
|
msgstr "Segurtasun mota:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WEP Key"
|
|
msgstr "WEP gakoa"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
msgstr "WEP dinamikoa"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
msgstr "WPA/WPA2 pertsonala"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
|
|
msgstr "WPA/WPA2 Enpresakoa"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
msgstr "Autentifikazioa:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "LEAP"
|
|
msgstr "LEAP"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "FAST"
|
|
msgstr "FAST"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tunneled TLS"
|
|
msgstr "Tunel bidez TLS"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Protected EAP"
|
|
msgstr "Babestutako EAP"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "IP settings"
|
|
msgstr "IP ezarpenak"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikoa"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Eskuzkoa"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "IP Address:"
|
|
msgstr "IP helbidea:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
msgstr "Atebidea:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Network prefix length:"
|
|
msgstr "Sareko aurrizkiaren luzera:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "DNS:"
|
|
msgstr "DNS:"
|
|
|
|
#: ui/PasswordField.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password…"
|
|
msgstr "Pasahitza..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi networks"
|
|
#~ msgstr "Wi-Fi sareak"
|
|
|
|
#~ msgid "Martin Kacej"
|
|
#~ msgstr "Martin Kacej"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Eginda"
|
|
|
|
#~ msgid "Password..."
|
|
#~ msgstr "Pasahitza..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Sortu berogune bat"
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Wi-Fi berogunea"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Konfiguratu"
|
|
|
|
#~ msgid "SSID"
|
|
#~ msgstr "SSID"
|
|
|
|
#~ msgid "My Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Nere berogunea"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide this network"
|
|
#~ msgstr "Ezkutatu sare hau"
|
|
|
|
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
|
|
#~ msgstr "Babestu berogunea WPA2/PSK pasahitz bat erabiliz"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
|
|
#~ msgstr "Gorde berogunearen konfigurazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Ezgaitu Wi-Fi berogunea"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Gaitu Wi-Fi berogunea"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotspot is inactive"
|
|
#~ msgstr "Berogunea ez dago aktibo"
|
|
|
|
#~ msgid "Not possible to start Access point."
|
|
#~ msgstr "Ezin da sarbide-puntua abiarazi."
|
|
|
|
#~ msgid "Access point running: %1"
|
|
#~ msgstr "Sarbide-puntua martxan: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable configuration found."
|
|
#~ msgstr "Ez da konfigurazio egokirik aurkitu."
|
|
|
|
#~ msgid "Access point available: %1"
|
|
#~ msgstr "Sarbide-puntu erabilgarria: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Name"
|
|
#~ msgstr "Konexioaren izena"
|
|
|
|
#~ msgid "(Unchanged)"
|
|
#~ msgstr "(Aldatu gabe)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
|
|
#~ msgstr "Gailutik %1 konexioa ezabatu?"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Saved networks"
|
|
#~ msgstr "Gordetako sareak"
|
|
|
|
#~ msgid "Available networks"
|
|
#~ msgstr "Sare erabilgarriak"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS"
|
|
#~ msgstr "DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-fi"
|
|
#~ msgstr "Wi-Fi"
|