mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
310 lines
7.9 KiB
Text
310 lines
7.9 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 15:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Emir SARI"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||
|
||
#: main.cpp:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırmayı değiştirmeden başlangıç sihirbazını açar"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "© 2024 KDE Community"
|
||
msgstr "© 2024 KDE Topluluğu"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devin Lin"
|
||
msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit APN"
|
||
msgstr "Erişim Noktası Adını Düzenle"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "Erişim Noktası Adı"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network type"
|
||
msgstr "Ağ türü"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G/3G/2G"
|
||
msgstr "4G/3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G/2G"
|
||
msgstr "3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2G"
|
||
msgstr "2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 4G"
|
||
msgstr "Yalnızca 4G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 3G"
|
||
msgstr "Yalnızca 3G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 2G"
|
||
msgstr "Yalnızca 2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Herhangi biri"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "Hücresel"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||
"available with your carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taşınabilir veri için erişim noktası adınızı yapılandırın; bununla ilgili "
|
||
"bilgi hizmet sağlayıcınızda vardır."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||
msgstr "Taşınabilir ağa bağlısınız."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||
msgstr "Lütfen aygıtınıza bir SIM kart takın."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||
msgstr "Aygıtınızda kullanılabilir bir modem yok."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile Data"
|
||
msgstr "Taşınabilir Veri"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add APN"
|
||
msgstr "Erişim Noktası Adı Ekle"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "Tamamlandı!"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aygıtınız artık hazır. <br /><br /><b>%1</b> sisteminin keyfini çıkarın!"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Before we get started…"
|
||
msgstr "Başlamadan önce…"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurulum süreci için ekran parlaklığını sizin için rahat bir düzeye ayarlayın."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||
msgstr "Ekrandaki ögelerin boyutunu ayarlayın."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Scaling"
|
||
msgstr "Görüntü Ölçekleme"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Koyu Tema"
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "System Navigation"
|
||
msgstr "Sistem Dolaşımı"
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
||
msgstr "Sistemde dolaşmak için bir yöntem seçin."
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gesture navigation"
|
||
msgstr "Hareket tabanlı dolaşım"
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
||
"home screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışan uygulamaları görmek için aşağıdan yukarıya doğru kaydırın. Ana "
|
||
"ekrana gitmek için hafifçe vurun."
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button navigation"
|
||
msgstr "Düğme dolaşımı"
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
||
msgstr "Sistemde dolaşmak için bir dolaşım çubuğundaki düğmeleri kullanın."
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This can later be changed in the settings."
|
||
msgstr "Bu daha sonra ayarlardan değiştirilebilir."
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time and Date"
|
||
msgstr "Tarih ve Zaman"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||
msgstr "Zaman dilimini ve yeğlediğiniz zaman biçimini seçin."
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "24-Hour Format"
|
||
msgstr "24 Saat Biçimi"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "Geçersiz girdi."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Ağ"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||
msgstr "Ağ erişimi için bir Wi-Fi ağına bağlanın."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password…"
|
||
msgstr "Parola…"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
||
msgstr "<b>Plasma Cep</b>’e hoş geldiniz"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b> temelli"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:303
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initial Start"
|
||
msgstr "Başlangıç"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Bitir"
|
||
|
||
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
|
||
#~ msgstr "Wi-Fi devre dışı."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Etkinleştir"
|