shift-shell/po/nn/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

102 lines
2.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard to Norwegian Nynorsk
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ui/languages.qml:19
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: ui/languages.qml:44
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Skjermtastatur"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Skriv noko her …"
#: ui/main.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakemelding"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: ui/main.qml:45
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Om lyd skal spelast ved tastetrykk."
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrering"
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Om eininga skal vibrera ved tastetrykk."
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Tekstkorrigering"
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Kontroller stavinga i innskriven tekst"
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Gjer første bokstav i kvar setning om til stor bokstav"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Autofullfør det gjeldande ordet med første forslag ved trykk på mellomrom"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Føreslå ord på ordlinja"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Set inn punktum ved to trykk på mellomrom"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Set opp språk"