shift-shell/po/tr/kcm_mobile_power.po
2024-06-17 01:31:40 +00:00

288 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 san"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 dak"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 dak"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 dak"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 dak"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:36
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "30 dak"
#: mobilepower.cpp:37
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Pil Bilgisi"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Kullanım Grafiği"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Şarj Edilebilir"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Şarj Durumu"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Şarj olmuyor"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Şarj oluyor"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Şarj boşalıyor"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Tümüyle şarj edilmiş"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Şu Anki Şarj"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%%1"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Sağlık"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Satıcı"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numarası"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lityum ion"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lityum polimer"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lityum ion fosfat"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Kurşun asit"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel kadmiyum"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidrür"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "İç pil"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS pil"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitör pili"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Fare pili"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Klavye pili"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA pili"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefon pili"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bililnmeyen pil"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Şarj oluyor)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ekranı şundan sonra karart"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Ekranı şundan sonra kapat"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Aygıtı şundan sonra askıya al"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%2%1"