shift-shell/po/it/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
2024-10-12 01:31:57 +00:00

274 lines
6.7 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vincenzo Reale"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr ""
"Apre la procedura guidata di avvio iniziale senza modificare la "
"configurazione"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2023 KDE Community"
msgstr "© 2023 Comunità KDE"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Modifica APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Tipo di rete"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Solo 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Solo 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Solo 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Cellulare"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Il tuo dispositivo non ha un modem disponibile."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Configura il tuo APN di seguito per i dati mobili, ulteriori informazioni "
"saranno disponibili con il tuo operatore."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Sei connesso alla rete mobile."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Inserisci una scheda SIM nel tuo dispositivo."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Dati mobili"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Aggiungi APN"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Completata!"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:24
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "Il tuo dispositivo è ora pronto. <br /><br />Divertiti con <b>%1</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Prima di iniziare..."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Regola la luminosità dello schermo in modo che sia comoda per il processo di "
"installazione."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Regola la dimensione degli elementi sullo schermo."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Dimensione dello schermo"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:130
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema scuro"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Ora e data"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Seleziona il fuso orario e il formato orario preferito."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Formato di 24 ore"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Input non valido."
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Connetti a"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Connettiti a una rete Wi-Fi per l'accesso alla rete."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Password…"
#: qml/LandingComponent.qml:104
#, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "Benvenuto in<br/><b>Plasma Mobile</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:130
#, kde-format
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
msgstr "Fornito da<br/><b>%1</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Avvio iniziale"
#: qml/Wizard.qml:274
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: qml/Wizard.qml:310
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Abilita"