shift-shell/po/fr/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-06-19 01:41:47 +00:00

63 lines
1.6 KiB
Text

# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2025 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: recordutil.cpp:51
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr "Aucun encodeur disponible pour enregistrement"
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Nouvel enregistrement d'écran en cours..."
#: recordutil.cpp:74
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Nouvel enregistrement d'écran enregistré dans %1..."
#: recordutil.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Enregistrer l'écran"
#: recordutil.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Enregistrement en cours..."
#: recordutil.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Écriture en cours..."
#: recordutil.cpp:146
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Tapoter pour démarrer l'enregistrement"
#: recordutil.cpp:156
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "La capture d'écran est en cours..."
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Veuillez patienter..."