mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
442 lines
11 KiB
Text
442 lines
11 KiB
Text
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 09:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 19:02+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: ar\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open with %1"
|
||
msgstr "افتح في %1"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open with…"
|
||
msgstr "افتح باستخدام…"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "افتح المجلد الحاوي"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "ا&نسخ"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "انسخ المكان"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "الخصائص"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "امحُ جميع الإشعارات"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "يعمل"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "الشريحة مقفلة"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "أجهزة الإخراج"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "أجهزة الإدخال"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "تدفقات التشغيل"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "تدفقات التّسجيل"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "لم يعثر على اسم الجهاز"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "أظهر خيارات إضافية لـ%1"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1٪"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "أصوات الإشعارات"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "اسم الدفق غير موجود"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "ألغ الكتم"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "اكتم"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "configure audio streams"
|
||
msgstr "اضبط تدفقات الصوت"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "افتح إعدادات الصوت"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1٪"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "ابحث…"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "لا وسائط تعمل"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "المقطوعة السابقة"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "شغّل أو أوقف الوسيط"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "المقطوعة التالية"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Copy Link Address"
|
||
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "انسخ"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "حدّد الكلّ"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "رد"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Row description, e.g. Source"
|
||
msgid "%1:"
|
||
msgstr "%1:"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many bytes have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1"
|
||
msgstr "%2 من %1"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many files have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 file"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 files"
|
||
msgstr[0] "%2 من 0 ملف"
|
||
msgstr[1] "%2 من ملف واحد"
|
||
msgstr[2] "%2 من ملفّين"
|
||
msgstr[3] "%2 من %1 ملفّات"
|
||
msgstr[4] "%2 من %1 ملفًّا"
|
||
msgstr[5] "%2 من %1 ملفّ"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many dirs have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 folder"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 folders"
|
||
msgstr[0] "%2 من 0 مجلد"
|
||
msgstr[1] "%2 من 0 ملف"
|
||
msgstr[2] "%2 من مجلدين"
|
||
msgstr[3] "%2 من %1 مجلدات"
|
||
msgstr[4] "%2 من %1 مجلدًا"
|
||
msgstr[5] "%2 من %1 مجلد"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 item"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 items"
|
||
msgstr[0] "%2 من %1 "
|
||
msgstr[1] "%2 من عنصر واحد"
|
||
msgstr[2] "%2 من عنصرين"
|
||
msgstr[3] "%2 من %1 عناصر"
|
||
msgstr[4] "%2 من %1 عنصرًا"
|
||
msgstr[5] "%2 من %1 عنصر"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 file"
|
||
msgid_plural "%1 files"
|
||
msgstr[0] "%1 ملف"
|
||
msgstr[1] "ملفّ واحد"
|
||
msgstr[2] "ملفّان"
|
||
msgstr[3] "%1 ملفّات"
|
||
msgstr[4] "%1 ملفًّا"
|
||
msgstr[5] "%1 ملفّ"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 folder"
|
||
msgid_plural "%1 folders"
|
||
msgstr[0] "لا يوجد أي مجلّد"
|
||
msgstr[1] "مجلد واحد"
|
||
msgstr[2] "مجلدان"
|
||
msgstr[3] "%1 مجلدات"
|
||
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
|
||
msgstr[5] "%1 مجلد"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 item"
|
||
msgid_plural "%1 items"
|
||
msgstr[0] "لا يوجد أي عنصر "
|
||
msgstr[1] "عنصر واحد"
|
||
msgstr[2] "عنصران"
|
||
msgstr[3] "%1 عناصر"
|
||
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
|
||
msgstr[5] "%1 عنصر"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Bytes per second"
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/ث"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage of a job"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1٪"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Hides/expands item details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "التّفاصيل"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Pause running job"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "ألبِث"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Cancel running job"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ألغِ"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "خيارات أكثر..."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "افتح"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "اكتب رد.."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "أرسل"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1 (مُلبثة)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1 (فشلت)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "فشلت المهمّة"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1 (انتهت العملية)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "انتهت المهمّة"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "الآن"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "منذ %1د"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "%1 ث متبقي"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "المتبقي %1د"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "%1 س متبقية"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "خدمة الإشعارات غير متوفرة"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "الإشعارات تزود حاليا بواسطة '%1 %2' "
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:433
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "اعرض أقل"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "اعرض أكثر بـ%1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
#~ msgid "Adjust volume for %1"
|
||
#~ msgstr "اضبط المستوى إلى %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Search…"
|
||
#~ msgstr "ابحث..."
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Settings"
|
||
#~ msgstr "إعدادات الصوت"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio"
|
||
#~ msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase Volume"
|
||
#~ msgstr "زد الصوت"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease Volume"
|
||
#~ msgstr "اخفض الصوت"
|