shift-shell/po/sa/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
2025-03-08 01:46:43 +00:00

302 lines
9.1 KiB
Text

# Sanskrit translations for plasma-mobile package.
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <shreekantkalwar@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:35+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "विन्यासस्य परिवर्तनं विना प्रारम्भिकं आरम्भविजार्डं उद्घाटयति"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2024 KDE Community"
msgstr "© 2024 केडीई समुदाय"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "डेविन् लिन्"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "एपीएन सम्पादयतु"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "नामः"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "ए.पी.एन"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्तृनाम"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "समाभाष्"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "संजालप्रकारः"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "४ग/३जी/२जी"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "३ग/२जी"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "२ग"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "केवलं ४जी"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "केवलं 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "केवलं २जी"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "कश्चित्‌"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "कोशिकीय"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"कृपया मोबाईल-दत्तांशस्य कृते अधः स्वस्य APN विन्यस्यताम्, अधिकसूचनाः भवतः वाहकेन सह "
"उपलभ्यन्ते।"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "भवन्तः चलजालेन सह सम्बद्धाः सन्ति।"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "कृपया स्वयन्त्रे सिमकार्डं सम्मिलितं कुर्वन्तु।"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "भवतः उपकरणे मोडेम् उपलब्धः नास्ति ।"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "मोबाइल डाटा"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "लुप्"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "एपीएन योजयतु"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "पूर्णं करोतु!"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "भवतः यन्त्रम् अधुना सज्जम् अस्ति।<br /><br /> <b>%1</b> आनन्दं लभत !"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "आरम्भस्य पूर्वं..."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "संस्थापनप्रक्रियायाः कृते आरामदायकं भवितुं पटलस्य प्रकाशं समायोजयन्तु ।"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "पर्दायां तत्त्वानां आकारं समायोजयन्तु ।"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Display Scaling इति"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "अन्धकार विषय"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr ""
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr ""
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "समयः तिथिः च"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "स्वस्य समयक्षेत्रं, प्राधान्यसमयस्वरूपं च चिनोतु ।"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "२४-घण्टा प्रारूप"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "अमान्य निवेशः।"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "सम्बद्धं कुर्वन्तु"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "जालकृति"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "संजालप्रवेशार्थं WiFi संजालेन सह सम्बद्धं कुर्वन्तु।"
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "समाभाष्…"
#: qml/LandingComponent.qml:104
#, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "स्वागतम् अस्ति<br/> <b>प्लाज्मा मोबाईल</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:130
#, kde-format
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
msgstr "द्वारा संचालित<br/> <b>%1</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:303
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "अग्रिम"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "प्रारम्भिक प्रारम्भ"
#: qml/Wizard.qml:284
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "पृष्ठभागः"
#: qml/Wizard.qml:320
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "समापन"