mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
401 lines
9.6 KiB
Text
401 lines
9.6 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-mobile/plasma_org.kde.plasma."
|
||
"private.mobileshell.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 43507\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open with %1"
|
||
msgstr "用 %1 打开"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open with…"
|
||
msgstr "打开方式…"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "打开所在文件夹"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "复制 (&C)"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "复制地址"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "清除所有通知"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "SIM 卡已锁定"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "播放流"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "录制流"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "未发现设备名称"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "显示 %1 的附加选项"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "取消静音"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:137
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "静音"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||
msgstr "调整 %1 的音量"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "通知声音"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1:%2"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "未发现流名称"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "configure audio streams"
|
||
msgstr "配置音频流"
|
||
|
||
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "打开音频设置"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "没有正在播放的媒体"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "上一首"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "播放或暂停媒体"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "下一首"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Copy Link Address"
|
||
msgstr "复制链接地址"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全部选择"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回复"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Row description, e.g. Source"
|
||
msgid "%1:"
|
||
msgstr "%1:"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many bytes have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1"
|
||
msgstr "%2,共 %1"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many files have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 file"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 files"
|
||
msgstr[0] "%2 个文件,共 %1 个文件"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many dirs have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 folder"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 folders"
|
||
msgstr[0] "%2 个文件夹,共 %1 个文件夹"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
|
||
msgid "%2 of %1 item"
|
||
msgid_plural "%2 of %1 items"
|
||
msgstr[0] "%2 个项目,共 %1 个项目"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 file"
|
||
msgid_plural "%1 files"
|
||
msgstr[0] "%1 个文件"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 folder"
|
||
msgid_plural "%1 folders"
|
||
msgstr[0] "%1 个文件夹"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 item"
|
||
msgid_plural "%1 items"
|
||
msgstr[0] "%1 个项目"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Bytes per second"
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/秒"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage of a job"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Hides/expands item details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细信息"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Pause running job"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Cancel running job"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "更多选项"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "输入回复"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1 (已暂停)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1 (已失败)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "任务失败"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1 (已完成)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "任务已完成"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "当前"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "%1分钟前"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1秒"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1分钟"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "剩余 %1小时"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "通知服务不可用"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "通知由 %1 %2 提供"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:427
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "显示更少"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "显示其他 %1 条"
|