shift-shell/po/pa/kcm_mobile_power.po
2025-01-10 10:29:29 +00:00

327 lines
7 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:13-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 ਸਕਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:36
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:37
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "ਵਰਤੋ ਦਾ ਗਰਾਫ"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣਯੋਗ ਹੈ"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹਾਲਤ"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "ਸੇਹਤ"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "ਵੇਂਡਰ"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "ਤਕਨੀਕ"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਨ"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "ਲੈੱਡ ਐਸਿਡ"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੈਡੀਅਮ"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ਨਿਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਇਡਰਾਇਡ"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਤਕਨੀਕ"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "ਫ਼ੋਨ ਦੀ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
#: ui/main.qml:131
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ui/main.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਵਾਈਸ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%1%2"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "alam.yellow@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "ਤੋਮਾਜ਼ ਕਾਨਬਰਾਵਾ"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "ਡੇਵਿਨ ਲਿਨ"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਡਿਮ ਕਰੋ"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਸਲੀਪ"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"