shift-shell/po/ca@valencia/kcm_waydroidintegration.po
2025-07-19 06:18:51 +00:00

191 lines
5.2 KiB
Text

# Translation of kcm_waydroidintegration.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2025 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid "Waydroid Integration"
msgstr "Integració de Waydroid"
#: ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Waydroid is not installed"
msgstr "Waydroid no està instal·lat"
#: ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Check installation"
msgstr "Comprova la instal·lació"
#: ui/main.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid is initializing.\n"
"It can take a few minutes."
msgstr ""
"Waydroid s'està inicialitzant.\n"
"Pot tardar alguns minuts."
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "The Waydroid session is not running."
msgstr "No s'està executant la sessió de Waydroid."
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Start the session"
msgstr "Inicia la sessió"
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid session is starting.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"Waydroid s'està iniciant\n"
"Pot tardar alguns segons."
#: ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Go back"
msgstr "Retrocedix"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
#, kde-format
msgid "General information"
msgstr "Informació general"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
#, kde-format
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Waydroid status"
msgstr "Estat de Waydroid"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Running"
msgstr "En execució"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Stop session"
msgstr "Para la sessió"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:47
#, kde-format
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
msgstr "Certifica el meu dispositiu per a Google Play Protect"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
#, kde-format
msgid "Waydroid properties"
msgstr "Propietats de Waydroid"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:73
#, kde-format
msgid "May require restarting the waydroid session to apply"
msgstr "Pot requerir reiniciar la sessió de «waydroid» per a aplicar"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:90
#, kde-format
msgid "Multi Windows"
msgstr "Finestres múltiples"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:91
#, kde-format
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
msgstr "Activa o desactiva la integració de les finestres amb l'escriptori"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:103
#, kde-format
msgid "Suspend"
msgstr "Suspén"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:104
#, kde-format
msgid ""
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
"are active"
msgstr ""
"Permet que el contenidor Waydroid dorma (després del temps d'espera de la "
"pantalla) quan no hi haja cap aplicació activa"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:116
#, kde-format
msgid "UEvent"
msgstr "UEvent"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:117
#, kde-format
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
msgstr "Permet l'accés directe d'Android als dispositius connectats"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Google Play Protect configuration"
msgstr "Configuració de Google Play Protect"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"We fetching your Android ID.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
"S'està recuperant l'ID d'Android.\n"
"Pot tardar alguns segons."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"When launching waydroid with GAPPS for the first time you will be notified "
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
"your device, paste the Android ID on the field in the website. Then, give "
"the Google services some minutes to reflect the change and restart waydroid."
msgstr ""
"En iniciar Waydroid amb GAPPS per primera vegada se vos notificarà que el "
"dispositiu no està certificat per a Google Play Protect. Per certificar el "
"vostre dispositiu, apegueu l'ID d'Android al camp del lloc web. A "
"continuació, espereu alguns minuts a que els serveis de Google consoliden el "
"canvi i reinicieu Waydroid."
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Android ID and open the website"
msgstr "Copia l'ID d'Android i obri el lloc web"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
#, kde-format
msgid "Initial configuration"
msgstr "Configuració inicial"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
#, kde-format
msgid "System type"
msgstr "Tipus de sistema"
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Configure waydroid"
msgstr "Configura Waydroid"