shift-shell/po/he/kcm_mobile_power.po
2024-04-04 01:29:21 +00:00

282 lines
5.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 שנ׳"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "דקה"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 דק׳"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 דק׳"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 דק׳"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 דק׳"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "חצי שעה"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "פרטי סוללה"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "תרשים שימוש"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "אפשר לטעון"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "מצב טעינה"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "לא בטעינה"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "בטעינה"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "בפריקה"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "טעונה במלואה"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "רמת טעינה נוכחית"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "בריאות"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "יצרן"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "מספר סידורי"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "טכנולוגיה"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "ליתיום יון"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "ליתיום פולימר"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "ליתיום ברזל פוספט"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "עופרת חומצה"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "ניקל קדמיום"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ניקל מתכת הידריד"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "טכנולוגיה לא מוכרת"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "מכשירים"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "סוללה פנימית"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "סוללה של אל־פסק"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "סוללת צג"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "סוללה של עכבר"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "סוללה של מקלדת"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "סוללת מחשב כף יד"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "סוללת טלפון"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "סוללה לא ידועה"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (בטעינה)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "לעמעם את המסך לאחר"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "לכבות את המסך לאחר"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "להשהות את המכשיר לאחר"