shift-shell/po/ru/kcm_mobile_info.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

128 lines
2.9 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Сведения о системе"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"
#: ui/main.qml:58
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Веб-страница"
#: ui/main.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Программы"
#: ui/main.qml:97
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Версия KDE Plasma"
#: ui/main.qml:104
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Версия KDE Frameworks"
#: ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Версия Qt"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Версия ядра"
#: ui/main.qml:125
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Архитектура"
#: ui/main.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-битная"
#: ui/main.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процессоры"
msgstr[1] "Процессоры"
msgstr[2] "Процессоры"
msgstr[3] "Процессор"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ui/main.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 ОЗУ"
#: ui/main.qml:149
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Копировать в буфер обмена"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Александр Яворский"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kekcuha@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Сведения"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"