shift-shell/po/nl/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-11-18 02:12:33 +00:00

66 lines
1.6 KiB
Text

# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2025 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-16 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: recordutil.cpp:54
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr "Geen codeerders beschikbaar voor opnemen"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Nieuwe schermopname"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Nieuwe schermopname opgeslagen in %1"
#: recordutil.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Scherm opnemen"
#: recordutil.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Opnemen…"
#: recordutil.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Schrijven…"
#: recordutil.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Tik om opnemen te starten"
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Scherm wordt opgenomen…"
#: recordutil.cpp:162
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld…"