shift-shell/po/gl/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

66 lines
1.6 KiB
Text

# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: recordutil.cpp:54
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr "Non hai codificadores dispoñíbeis para gravar."
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Nova gravación de pantalla"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "A gravación de pantalla gardouse en %1."
#: recordutil.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Gravar a pantalla"
#: recordutil.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Gravando…"
#: recordutil.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Escribindo…"
#: recordutil.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Toque para iniciar a gravación"
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Estase capturando a pantalla…"
#: recordutil.cpp:162
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Agarde…"