# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # Kristóf Kiszel , 2021. # Kristof Kiszel , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:19+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Gépeljen ide…" #: ui/main.qml:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Feedback:" msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "Visszajelzés:" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "" #: ui/main.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Emit sound on key press" msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Hang kiadása billentyűnyomáskor" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "" #: ui/main.qml:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vibrate on key press" msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Rezgés billentyűnyomáskor" #: ui/main.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text correction:" msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "Szövegjavítás:" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "A beírt szöveg helyesírásának ellenőrzése" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "A mondatok kezdőbetűinek nagybetűvé alakítésa" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "A jelenlegi szó kiegészítése az első javaslatra a szóköz megnyomásakor" #: ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Lehetséges szavak felsorolása egy szalagon" #: ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Mondatvégi pont beszúrása a szóköz kétszeres megnyomásakor" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Nyelvbeállítások" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@fsf.hu" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Virtuális billentyűzet" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Billentyűzet tesztelése:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Nyelvek:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Téma:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Egyéb:"