# Spanish translations for plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po package. # Copyright (C) 2022-2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # Automatically generated, 2022. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2025 Eloy Cuadra msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-15 12:33+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.2\n" #: recordutil.cpp:54 #, kde-format msgid "No encoders available for recording" msgstr "No hay codificadores disponibles para grabar" #: recordutil.cpp:77 #, kde-format msgid "New Screen Recording" msgstr "Nueva grabación de pantalla" #: recordutil.cpp:77 #, kde-format msgid "New Screen Recording saved in %1" msgstr "Nueva grabación de pantalla guardada en %1" #: recordutil.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Record Screen" msgstr "Grabar la pantalla" #: recordutil.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Recording…" msgstr "Grabando…" #: recordutil.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Writing…" msgstr "Escribiendo…" #: recordutil.cpp:149 #, kde-format msgid "Tap to start recording" msgstr "Toque para empezar a grabar" #: recordutil.cpp:159 #, kde-format msgid "Screen is being captured…" msgstr "Se está capturando la pantalla…" #: recordutil.cpp:162 #, kde-format msgid "Please wait…" msgstr "Espere…"