# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 17:39+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Kabuk" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Genel" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Kabuk Titreşimleri" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Canlandırmalar" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Bu kapalıysa canlandırmalar olabildiğince azaltılır." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "Panelleri Kendiliğinden Gizle" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" "Uygulamaların her zaman tam ekranda kalabilmesi için durum ve dolaşma " "panellerini kendiliğinden gizleyin." #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "Uyandırmak için İki Kez Dokun" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "Ekran kapalıyken aygıtı uyandırmak için ekrana iki kez vurun." #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Durum Çubuğu" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Durum çubuğunda tarih" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "Etkinleştirilirse tarih, durum çubuğunda saatin yanında görüntülenir." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Pil Yüzdesi" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Durum çubuğunda pil yüzdesini gösterin." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Durum Çubuğu Boyutu" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "Üst panelin boyutu (yeniden başlatma gerektirir)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Ufak" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Küçük" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Büyük" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Çok Büyük" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Eylem Çekmecesi" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Sabitlenmiş Kip" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Genişletilmiş Kip" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Tez Ayarlar" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Sol Üst Çekmece Kipi" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Sol üstten açıldığı zamanki kip." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Sağ Üst Çekmece Kipi" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Sağ üstten açıldığı zamanki kip." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Kilit Ekranı Kısayolları" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Yok" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Fener" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Sol düğme" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Sağ düğme" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Göster" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, kde-format msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Tez Ayarlar Sütunları" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "Yatay yönelimde kullanılabilecek en çok sütun sayısı." #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Aşağı çekilen paneldeki tez ayarların sırasını düzenleyin ve onları gizleyin." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Devre Dışı Bırakılan Tez Ayarlar" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Daha önceden devre dışı bırakılan tez ayarları yeniden etkinleştirin." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Kabukta titreşimlerin olup olmayacağı." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Titreşim Süresi" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne kadar süreceği." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Uzun" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Orta" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Kısa" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "Klavye titreşimleri, klavye ayarları modülünden ayrıca denetlenir." #~ msgid "" #~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the " #~ "screen is off." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ekran kapalıyken iki kez dokunulduğunda " #~ "aygıtın uykudan uyandırılmasına olanak tanır." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Dolaşım Paneli" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Yalnızca hareket kipi" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "Dolaşım panelinin gizlenip gizlenmeyeceği." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Klavyeyi aç/kapat düğmesini her zaman göster" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "" #~ "Dolaşım panelindeki klavye aç/kapat düğmesinin her zaman gösterilip " #~ "gösterilmeyeceği." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Titreşim Yoğunluğu" #~ msgid "How intense shell vibrations should be." #~ msgstr "Kabuk titreşimlerinin ne derece yoğun olacağı." #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Düşük" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Orta" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Yüksek"