# Translation of kcm_mobileshell to Norwegian Nynorsk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-13 21:51+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Skal" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Skalvibrering" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animasjonar" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Viss dette er av, vert animasjonane reduserte så mykje som mogleg." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "" #: ui/main.qml:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Statuslinje" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Dato i statuslinje" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil datoen visast ved sida av klokka i " "statuslinja." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "" #: ui/main.qml:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Statuslinje" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Handlingsskuff" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Festa-modus" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Utvida-modus" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Snøgginnstillingar" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Øvre venstre skuff-modus" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Modus ved opning frå oppe til venstre." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Øvre høgre skuff-modus" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Modus ved opning frå oppe til høgre." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Gøym" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Vis" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Snøgginnstillingar" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "" #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Tilpassa rekkjefølgja på snøgginnstillingane i nedtrekkspanelet, og gøym dei." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Avslegne snøgginnstillingar" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Slå på att tidlegare avslegne snøgginnstillingar." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Om vibrasjonar skal vera slått på i skalet." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Vibrasjonstid" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Kor lenge skalvibreringa skal vara." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Middels" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "Tastaturvibrasjonar vert kontrollerte for seg, i modulen for tastaturoppsett."