# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Shell-trillingen" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animaties" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Als dit uit is zullen animaties zo veel mogelijk verminderd worden." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "Panelen automatisch verbergen" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" "De status en navigatiepanelen automatisch verbergen om toepassingen het " "altijd in volledig scherm te tonen." #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "Dubbel tikken om te wekken" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "" "Wanneer het scherm uit is, tik dubbel om het apparaat te laten ontwaken." #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Statusbalk" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Datum in statusbalk" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" "Indien aan, zal de datum getoond worden naast de klok in de statusbalk." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Percentage batterij" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Percentage van batterij tonen in de statusbalk." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Grootte statusbalk" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "Grootte van het bovenste paneel (heeft herstart nodig)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Miniem" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Klein" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Groot" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Erg groot" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Actieschuiflade" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Modus Vastgepind" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Modus Uitgevouwen" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Snelle instellingen" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Modus Schuiflade linksboven " #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Modus bij openen vanaf linksboven." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Modus Schuiflade rechtsboven " #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Modus bij openen vanaf rechtsboven." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor scherm vergrendelen" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Geen" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Zaklamp" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Linker muisknop" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Rechter knop" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Tonen" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, kde-format msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Snelle instellingen kolommen" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "Maximum aantal kolommen in oriƫntatie landschap." #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Pas de volgorde van snelle instellingen in het afrolpaneel aan en verberg ze." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Snelle instellingen uitschakelen" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Eerder uitgeschakelde snelle instellingen opnieuw inschakelen." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Of trillingen in de shell zijn ingeschakeld." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Tijdsduur trillingen" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Hoe lang shell-trillingen zouden moeten zijn." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Middel" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "Trillingen van het toetsenbord worden apart bestuurd in de module " "toetsenbordinstellingen." #~ msgid "" #~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the " #~ "screen is off." #~ msgstr "" #~ "Indien actief, laat het het apparaat wekken gewoon met dubbel tikken " #~ "wanneer het scherm uit is." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Navigatiepaneel" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Modus Alleen gebaren" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "Of het navigatiepaneel wordt verborgen." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Toetsenbord omschakelen altijd tonen" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "" #~ "Of de omschakelknop van het toetsenbord altijd wordt getoond op het " #~ "navigatiepaneel." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Intensiteit van trillingen" #~ msgid "How intense shell vibrations should be." #~ msgstr "Hoe sterk shell-trillingen zouden moeten zijn." #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Laag" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Middel" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hoog" #~ msgid "Task Switcher" #~ msgstr "Taakschakelaar" #~ msgid "Show Application Previews" #~ msgstr "Toepassingsvoorbeelden tonen" #~ msgid "Turning this off may help improve performance." #~ msgstr "Dit uitzetten kan helpen de prestaties te verbeteren."