# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:49+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Felület" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Általános" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Rezgések" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animációk" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Ha ki van kapcsolva, az animációk a lehető legjobban lecsökkennek." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "Panelek automatikus elrejtése" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" "A státusz- és navigációs panelek automatikus elrejtése, hogy az alkalmazások " "mindig teljes képernyőben jelenhessenek meg." #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "Dupla koppintás az ébredéshez" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "" "Ha a képernyő ki van kapcsolva, koppintson duplán az eszköz felébresztéséhez." #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Állapotsáv" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Dátum az állapotsávon" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" "Ha be van kapcsolva, a dátum az óra mellett jelenik meg az állapotsávon." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Akkumulátorszázalék" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Akkumulátor töltöttségének megjelenítése százalékban az állapotsávon." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Állapotsáv mérete" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "A felső panel mérete (újraindítást igényel)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Apró" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Nagy" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Nagyon nagy" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Csúszómenü" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Rögzített mód" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Kiterjesztett mód" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Gyorsbeállítások" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Bal felső csúszómenü" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Mód a bal felső sarokból való megnyitáskor." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Jobb felső csúszómenü." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Mód a jobb felső sarokból való megnyitáskor." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Parancsikonok a zárolt képernyőn" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Nincs" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Zseblámpa" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Bal gomb" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Jobb gomb" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, kde-format msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Gyorsbeállítások oszlopai" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "Oszlopok maximális száma fekvő tájolásban." #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Szabja testre a gyorsbeállítások sorrendjét a lehúzható panelen, és rejtse " "el azokat." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Kikapcsolt gyorsbeállítások" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Korábban kikapcsolt gyorsbeállítások újra bekapcsolása." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Be legyen-e kapcsolva a rezgés a felületen." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Rezgés időtartama" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Mennyi ideig tartson a felület rezgése." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Rövid" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "A billentyűzet rezgése külön szabályozható a billentyűzetbeállító modulban." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Navigációs panel" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Csak gesztusos mód" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "El legyen-e rejtve a navigációs panel." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Mindig jelenjen meg a billentyűzetváltó" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "Mindig megjelenjen-e a billentyűzetváltó gomb a navigációs panelen."