# translation of kcm_mobileshell.pot to Esperanto # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Ŝelo" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ĝeneralo" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Ŝelaj Vibradoj" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animacioj" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "" "Se ĉi tio estas malŝaltita, kuraĝigoj estos reduktitaj kiel eble plej multe." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Statusbreto" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Dato en statusbreto" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "Se ŝaltita, dato montriĝos apud la horloĝo en la statusbreto." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Procento de Baterio" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Montri baterian procenton en la statusbreto." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Statusbreta Grandeco" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "Grandeco de la supra panelo (postulas rekomencon)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Eta" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Malgranda" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Granda" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Grandega" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Ago-Kesto" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Alpinglita Reĝimo" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Vastigita Reĝimo" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Rapidaj Agordoj" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Supra Maldekstra Kesto-Reĝimo" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Reĝimo malfermante de la supro maldekstre." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Supra Dekstra Kesto-Reĝimo" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Reĝimo malfermante de supre dekstre." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Ŝparvojoj en Ŝlosi Ekranon" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Neniu" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Poŝlampo" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamerao" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Maldesktra butono" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Destra butono" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Kaŝi" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Montri" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Rapidaj Agordoj" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "" #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Agordu la ordon de rapidaj agordoj en la tiro-malsupren panelo kaj kaŝu ilin." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Malŝaltitaj Rapidaj Agordoj" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Reŝalti antaŭe malŝaltitajn rapidajn agordojn." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Ĉu havi vibrojn ebligitaj en la ŝelo." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Vibrado Daŭro" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Kiom longaj ŝelvibroj devus esti." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Longa" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Meza" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Mallonga" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "Klavaraj vibroj estas regataj aparte en la klavar-agorda modulo." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Navigada Panelo" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Nur gesta Reĝimo" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "Ĉu kaŝi la navigadan panelon." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Ĉiam montri klavaran baskulon" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "Ĉu ĉiam montri la klavarbaskulan butonon sur la navigada panelo."