# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Adrián Chaves (Gallaecio) , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-16 02:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-19 15:34+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" #: package/contents/ui/ConnectDialog.qml:136 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "" #: package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection Editor" msgid "Connect to" msgstr "Editor de conexións" #: package/contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Wi-Fi" msgid "Enable" msgstr "Activar a Wi-Fi" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Disable Wi-Fi" msgstr "Desactivar a Wi-Fi" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add custom connection" msgid "Add Custom Connection" msgstr "Engadir unha conexión personalizada" #: package/contents/ui/main.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saved Connections" msgid "Show Saved Connections" msgstr "Conexións gardadas" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add custom connection" msgid "Add new Connection" msgstr "Engadir unha conexión personalizada" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:35 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gardar" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:46 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SSID" msgid "SSID:" msgstr "SSID" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide this network" msgid "Hidden Network:" msgstr "Agochar a rede" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:66 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:72 #, kde-format msgid "Security type:" msgstr "Tipo de seguranza:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:81 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ningún" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:82 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "Chave WEP" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:83 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinámica" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:84 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Persoal" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:85 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:110 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:118 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticación:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:122 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS en túnel" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:123 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "EAP protexida" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:132 #, kde-format msgid "IP settings" msgstr "Configuración de IP" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automática" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:148 #, kde-format msgid "IP Address:" msgstr "Enderezo IP:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Pasarela:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:172 #, kde-format msgid "Network prefix length:" msgstr "Lonxitude do prefixo de rede:" #: package/contents/ui/NetworkSettings.qml:185 #, kde-format msgid "DNS:" msgstr "DNS:" #: package/contents/ui/PasswordField.qml:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Contrasinal:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "adrian@chaves.io" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Redes sen fíos" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Contrasinal…" #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Crear un punto de acceso" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "SSID" #~ msgstr "SSID" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "O meu punto de acceso" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Agochar a rede" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Protexer o punto de aceso cun contrasinal WPA2/PSK" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Gardar a configuración do punto de acceso" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Desactivar o punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Activar o punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "O punto de acceso está inactivo" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Non se pode iniciar o punto de acceso." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Punto de acceso en execución: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Non se atopou ningunha configuración axeitada." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Punto de acceso dispoñíbel: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nome da conexión" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(sen cambios)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Eliminar a conexión %1 do dispositivo?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Saved networks" #~ msgstr "Redes gardadas" #~ msgid "Available networks" #~ msgstr "Redes dispoñíbeis" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "Wi-fi" #~ msgstr "Sen fíos"