# Spanish translations for kcm_mobile_powermanagement.po package. # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # Automatically generated, 2023. # Eloy Cuadra , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 16:54+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: mobilepower.cpp:27 #, kde-format msgid "30 sec" msgstr "30 seg" #: mobilepower.cpp:28 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "1 min" #: mobilepower.cpp:29 #, kde-format msgid "2 min" msgstr "2 min" #: mobilepower.cpp:30 #, kde-format msgid "5 min" msgstr "5 min" #: mobilepower.cpp:31 #, kde-format msgid "10 min" msgstr "10 min" #: mobilepower.cpp:32 #, kde-format msgid "15 min" msgstr "15 min" #: mobilepower.cpp:33 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Nunca" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26 #, kde-format msgid "Battery Information" msgstr "Información sobre baterías" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51 #, kde-format msgid "Usage Graph" msgstr "Gráfico de uso" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Información" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104 #, kde-format msgid "Is Rechargeable" msgstr "Es recargable" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112 #, kde-format msgid "Charge State" msgstr "Estado de carga" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "No está cargando" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Cargando" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "En descarga" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Completamente cargada" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128 #, kde-format msgid "Current Charge" msgstr "Carga actual" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129 #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "%1 is percentage value" msgid "%1 %" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136 #, kde-format msgid "Health" msgstr "Condición" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168 #, kde-format msgid "Technology" msgstr "Tecnología" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171 #, kde-format msgid "Lithium ion" msgstr "Ion de litio" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172 #, kde-format msgid "Lithium polymer" msgstr "Polímero de litio" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173 #, kde-format msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Litio-ferrofosfato" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174 #, kde-format msgid "Lead acid" msgstr "Plomo y ácido" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175 #, kde-format msgid "Nickel cadmium" msgstr "Níquel-cadmio" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176 #, kde-format msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Níquel-metalhidruro" #: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177 #, kde-format msgid "Unknown technology" msgstr "Tecnología desconocida" #: package/contents/ui/Graph.qml:141 #, kde-format msgctxt "%1 is a percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: package/contents/ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "Batería interna" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "UPS battery" msgstr "Batería del SAI" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "Batería del monitor" #: package/contents/ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Mouse battery" msgstr "Batería del ratón" #: package/contents/ui/main.qml:89 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "Batería del teclado" #: package/contents/ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "PDA battery" msgstr "Batería de la PDA" #: package/contents/ui/main.qml:91 #, kde-format msgid "Phone battery" msgstr "Batería del teléfono" #: package/contents/ui/main.qml:92 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "Batería desconocida" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgctxt "%1 is value, %2 is unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2 (Charging)" msgstr "%1 %2 (cargando)" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: package/contents/ui/main.qml:129 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'" msgid "Dim screen after" msgstr "Oscurecer la pantalla tras" #: package/contents/ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'" msgid "Turn off screen after" msgstr "Apagar la pantalla tras" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgid "Suspend device after" msgstr "Suspender el dispositivo tras" #~ msgctxt "literal percent sign" #~ msgid "%" #~ msgstr "%"