# Translation of kcm_mobileshell.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2022-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2022, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:05+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: package/contents/ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres" #: package/contents/ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: package/contents/ui/main.qml:41 package/contents/ui/VibrationForm.qml:17 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:35 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres" #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animacions" #: package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "" "Si està desactivada, les animacions es reduiran tant com siga possible." #: package/contents/ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Navigation Panel" msgstr "Quadro de navegació" #: package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Gesture-only Mode" msgstr "Mode de només gestos" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "Whether to hide the navigation panel." msgstr "Si s'ha d'ocultar el quadro de navegació." #: package/contents/ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Commutador de tasques" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Show Application Previews" msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions" #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Turning this off may help improve performance." msgstr "Desactivar açò pot ajudar a millorar el rendiment." #: package/contents/ui/main.qml:119 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Calaix d'accions" #: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Opcions ràpides" #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Mode fixat" #: package/contents/ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Mode expandit" #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Mode del calaix superior esquerre" #: package/contents/ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra." #: package/contents/ui/main.qml:161 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Mode del calaix superior dret" #: package/contents/ui/main.qml:162 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta." #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el quadro desplegable i les " "oculta." #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Opcions ràpides desactivades" #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament." #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres." #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:49 #, kde-format msgid "Vibration Intensity" msgstr "Intensitat de la vibració" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:50 #, kde-format msgid "How intense shell vibrations should be." msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres." #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:52 #, kde-format msgctxt "Low intensity" msgid "Low" msgstr "Baixa" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:53 #, kde-format msgctxt "Medium intensity" msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:54 #, kde-format msgctxt "High intensity" msgid "High" msgstr "Alta" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:80 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Duració de la vibració" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:81 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres." #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:83 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Llarga" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:84 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:85 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Curta" #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:110 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "La vibració del teclat es controla per separat en el mòdul de configuració " "del teclat."