msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 17:15+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir a Pasta Respectiva" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Copiar a Localização" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:98 #, kde-format msgid "On" msgstr "Ligado" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:98 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Desligado" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "SIM Bloqueado" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:59 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Saídas" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:89 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:120 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Sequências de Reprodução" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:173 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Sequências de Gravação" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Nome do dispositivo não encontrado" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Mostrar as opções adicionais do %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Ajustar o volume de %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Sons das Notificações" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Nome da sequência não encontrado" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Activar o Som" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:106 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:130 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:140 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:160 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Abrir a configuração do áudio" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179 #, kde-format msgid "Toggle showing audio streams" msgstr "Comutar a apresentação das sequências de áudio" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84 #: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Procurar…" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:142 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Nada em reprodução" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:175 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Faixa anterior" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:189 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Tocar ou pausar" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:205 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Faixa seguinte" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Responder" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Escreva uma resposta…" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (Em Pausa)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Falhou)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Tarefa sem Sucesso" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Terminada)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Tarefa Terminada" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "há %1m" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "falta(m) %1 s" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "falta(m) %1m" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "falta(m) %1h" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "O serviço de notificações não está disponível" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "As notificações são fornecidas neste momento pelo '%1 %2'" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Mostrar Menos" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Mostrar Mais %1" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Limpar Todas as Notificações" #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Mais Opções…" #~ msgid "Audio Settings" #~ msgstr "Configuração do Áudio" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Áudio" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Aumentar o Volume" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Diminuir o Volume"