# translation of plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po to Slovak # Roman Paholik , 2023. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 15:04+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: recordutil.cpp:51 #, kde-format msgid "No encoders available for recording" msgstr "" #: recordutil.cpp:74 #, kde-format msgid "New Screen Recording" msgstr "Nový záznam obrazovky" #: recordutil.cpp:74 #, kde-format msgid "New Screen Recording saved in %1" msgstr "Nový záznam obrazovky uložený v %1" #: recordutil.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Record Screen" msgctxt "@action:button" msgid "Record Screen" msgstr "Zaznamenať obrazovku" #: recordutil.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recording…" msgctxt "@info:status" msgid "Recording…" msgstr "Nahrávanie..." #: recordutil.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Writing…" msgctxt "@info:status" msgid "Writing…" msgstr "Zapisuje sa..." #: recordutil.cpp:146 #, kde-format msgid "Tap to start recording" msgstr "Ťuknutím spustiť nahrávanie" #: recordutil.cpp:156 #, kde-format msgid "Screen is being captured…" msgstr "Obrazovka sa zachytáva..." #: recordutil.cpp:159 #, kde-format msgid "Please wait…" msgstr "Prosím čakajte..."