# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:31+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: recordutil.cpp:51 #, kde-format msgid "No encoders available for recording" msgstr "" #: recordutil.cpp:74 #, kde-format msgid "New Screen Recording" msgstr "Jauns ekrāna ieraksts" #: recordutil.cpp:74 #, kde-format msgid "New Screen Recording saved in %1" msgstr "Jaunais ekrāna ieraksts ir saglabāts „%1“" #: recordutil.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Record Screen" msgctxt "@action:button" msgid "Record Screen" msgstr "Ierakstīt ekrānu" #: recordutil.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recording…" msgctxt "@info:status" msgid "Recording…" msgstr "Ieraksta..." #: recordutil.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Writing…" msgctxt "@info:status" msgid "Writing…" msgstr "Raksta..." #: recordutil.cpp:146 #, kde-format msgid "Tap to start recording" msgstr "Spiediet, lai sākt ierakstīšanu" #: recordutil.cpp:156 #, kde-format msgid "Screen is being captured…" msgstr "Notiek ekrāna ierakstīšana..." #: recordutil.cpp:159 #, kde-format msgid "Please wait…" msgstr "Uzgaidiet..."