# Spanish translations for plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po package. # Copyright (C) 2022 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # Automatically generated, 2022. # Eloy Cuadra , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-21 01:27+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Copiar ubicación" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "On" msgstr "" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "Off" msgstr "" #: qml/dataproviders/AudioProvider.qml:171 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: qml/dataproviders/AudioProvider.qml:175 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar el volumen" #: qml/dataproviders/AudioProvider.qml:182 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Disminuir el volumen" #: qml/dataproviders/AudioProvider.qml:189 qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:108 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "SIM bloqueada" #: qml/osd/volume/AudioApplet.qml:73 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: qml/osd/volume/AudioApplet.qml:103 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: qml/osd/volume/AudioApplet.qml:134 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "" #: qml/osd/volume/AudioApplet.qml:187 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "" #: qml/osd/volume/DeviceListItem.qml:25 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/osd/volume/DeviceListItem.qml:34 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Nombre de dispositivo no encontrado" #: qml/osd/volume/ListItemBase.qml:104 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Mostrar opciones adicionales de %1" #: qml/osd/volume/ListItemBase.qml:160 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Ajustar el volumen de %1" #: qml/osd/volume/ListItemBase.qml:242 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/osd/volume/ListItemBase.qml:257 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/osd/volume/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Sonidos de notificación" #: qml/osd/volume/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/osd/volume/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Nombre de emisión no encontrado" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:108 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Reanudar el sonido" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:132 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:142 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:162 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Abrir las preferencias de sonido" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:175 #, kde-format msgid "Audio Settings" msgstr "Preferencias de sonido" #: qml/osd/volume/VolumeOSD.qml:182 #, kde-format msgid "Toggle showing audio streams" msgstr "Conmutar la visualización de emisiones de sonido" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:36 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:175 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Buscar..." #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:128 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ningún medio en reproducción" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:156 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:167 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Reproducir o pausar multimedia" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:180 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Pista siguiente" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Responder" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Escriba una respuesta..." #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:176 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Servicio de notificaciones no disponible" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:185 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:321 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Mostrar menos" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:323 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Mostrar %1 más" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:382 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Borrar todas las notificaciones" #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:132 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Más opciones..." #: qml/widgets/notifications/util.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (en pausa)" #: qml/widgets/notifications/util.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (ha fallado)" #: qml/widgets/notifications/util.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Trabajo fallido" #: qml/widgets/notifications/util.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (terminado)" #: qml/widgets/notifications/util.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Trabajo terminado" #: qml/widgets/notifications/util.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "Hace %1 m" #: qml/widgets/notifications/util.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "Faltan %1 s" #: qml/widgets/notifications/util.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "Faltan %1 m" #: qml/widgets/notifications/util.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "Faltan %1 h"