# Xavier BESNARD , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:07+0100\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Ouvrir le dossier contenant" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Copier" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Copier un emplacement" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99 #, kde-format msgid "On" msgstr "Activé" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "Carte SIM verrouillée" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:38 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:62 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Sorties" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:92 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Entrées" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:123 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Flux de lecture" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:176 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Flux d'enregistrement" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Impossible de trouver le nom du périphérique" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:97 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Afficher les options additionnelles pour %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:153 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Ajuster le volume pour %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:231 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100 %" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Sons de notifications" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Impossible de trouver le nom du flux" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:112 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Sortir du mode Pause" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:112 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mettre en pause" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:136 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100 %" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:146 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:166 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Ouvrir la configuration de l'audio" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179 #, kde-format msgid "Audio Settings" msgstr "Configuration de l'audio" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:186 #, kde-format msgid "Toggle showing audio streams" msgstr "Basculer l'affichage des flux audio" #: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenter le volume" #: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuer le volume" #: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Rechercher..." #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:126 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Aucun media en lecture" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:154 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:165 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Lire ou mettre en pause un media" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:178 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Saisir une réponse..." #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Le service de notifications est non disponible." #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "Les notifications sont actuellement fournies par « %1 %2 »." #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "En afficher moins" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Afficher %1 de plus" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Effacer toutes les notifications" #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:135 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Plus d'options..." #: qml/widgets/notifications/util.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (Mis en pause)" #: qml/widgets/notifications/util.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (En échec)" #: qml/widgets/notifications/util.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Échec de la tâche" #: qml/widgets/notifications/util.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Terminé)" #: qml/widgets/notifications/util.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Tâche terminée" #: qml/widgets/notifications/util.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "Il y a %1 m" #: qml/widgets/notifications/util.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "%1 s restantes" #: qml/widgets/notifications/util.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "%1 m restantes" #: qml/widgets/notifications/util.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "%1 h restantes"