# Copyright (C) 2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Sveinn í Felli msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:45+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Opna með %1" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:173 #, kde-format msgid "Open with…" msgstr "Opna með…" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Opna umlykjandi möppu" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Afrita" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Afrita staðsetningu" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" #: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Hreinsa allar tilkynningar" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98 #, kde-format msgid "On" msgstr "Á" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Af" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "SIM-kort læst" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89 #, kde-format msgid "Output Devices" msgstr "Úttakstæki" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118 #, kde-format msgid "Input Devices" msgstr "Inntakstæki" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Afspilunarstraumar" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Upptökustraumar" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Heiti tækis fannst ekki" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Sýna viðbótarvalkosti fyrir %1" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Tilkynningahljóð" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Heiti streymis fannst ekki" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Afþagga" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Þagga" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210 #, kde-format msgid "configure audio streams" msgstr "grunnstilla hljóðstreymi" #: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Opna hljóðstillingar" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "Leita…" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ekkert efni í spilun" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Spila eða setja á pásu" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Svara" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%2 af %1" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 af %1 skrá" msgstr[1] "%2 af %1 skrám" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 af 1 möppu" msgstr[1] "%2 af %1 möppum" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112 #, kde-format msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied" msgid "%2 of %1 item" msgid_plural "%2 of %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124 #, kde-format msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Percentage of a job" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130 #, kde-format msgctxt "Hides/expands item details" msgid "Details" msgstr "Nánar" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Bíða" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181 #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Fleiri valkostir…" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Opna" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Skrifaðu svar…" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Senda" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44 #, kde-format msgid "now" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:258 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Tilkynningaþjónusta ekki tiltæk" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:267 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "Tilkynningar eru núna meðhöndlaðar af '%1 %2'" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Birta færri" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:431 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Birta %1 til viðbótar"