# Translation of kcm_waydroidintegration.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2025 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-11 13:24+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "Waydroid Integration" msgstr "Integració de Waydroid" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Waydroid is not installed" msgstr "Waydroid no està instal·lat" #: ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Check installation" msgstr "Comprova la instal·lació" #: ui/main.qml:51 #, kde-format msgid "" "Waydroid is initializing.\n" "It can take a few minutes." msgstr "" "Waydroid s'està inicialitzant.\n" "Pot tardar alguns minuts." #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "The Waydroid session is not running." msgstr "No s'està executant la sessió de Waydroid." #: ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Start the session" msgstr "Inicia la sessió" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "" "Waydroid session is starting.\n" "It can take a few seconds." msgstr "" "Waydroid s'està iniciant\n" "Pot tardar alguns segons." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Retrocedix" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19 #, kde-format msgid "General information" msgstr "Informació general" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24 #, kde-format msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:34 #, kde-format msgid "Waydroid status" msgstr "Estat de Waydroid" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35 #, kde-format msgid "Running" msgstr "En execució" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:38 #, kde-format msgid "Stop session" msgstr "Para la sessió" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:54 #, kde-format msgid "Waydroid properties" msgstr "Propietats de Waydroid" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:65 #, kde-format msgid "May require restarting the waydroid session to apply" msgstr "Pot requerir reiniciar la sessió del «waydroid» per a aplicar" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:82 #, kde-format msgid "Multi Windows" msgstr "Finestres múltiples" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:83 #, kde-format msgid "Enables/Disables window integration with the desktop" msgstr "Activa o desactiva la integració de les finestres amb l'escriptori" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:95 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "Suspén" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:96 #, kde-format msgid "" "Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps " "are active" msgstr "" "Permet que el contenidor Waydroid dorma (després del temps d'espera de la " "pantalla) quan no hi haja cap aplicació activa" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:108 #, kde-format msgid "UEvent" msgstr "UEvent" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109 #, kde-format msgid "Allow android direct access to hotplugged devices" msgstr "Permet l'accés directe d'Android als dispositius connectats" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16 #, kde-format msgid "Initial configuration" msgstr "Configuració inicial" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22 #, kde-format msgid "System type" msgstr "Tipus de sistema" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:36 #, kde-format msgid "Configure waydroid" msgstr "Configura Waydroid"