# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Tommi Nieminen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-15 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-01 15:00+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Avaa ohjelmalla %1" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:173 #, kde-format msgid "Open with…" msgstr "Avaa ohjelmalla…" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Avaa yläkansio" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopioi sijainti" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Tyhjennä kaikki ilmoitukset" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "On" msgstr "Käytössä" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "SIM lukittu" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Outputs" msgid "Output Devices" msgstr "Ulostulot" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inputs" msgid "Input Devices" msgstr "Sisäänmenot" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Toistovirrat" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Nauhoitusvirrat" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Laitteen nimeä ei löytynyt" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:125 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Näytä lisävalinnat: %1" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:217 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:232 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100 %" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Ilmoitusäänet" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Virran nimeä ei löytynyt" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Poista vaimennus" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:207 #, kde-format msgid "configure audio streams" msgstr "määritä äänivirrat" #: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:197 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Avaa ääniasetukset" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "Etsi…" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:173 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ei toistettavaa mediaa" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:201 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Edellinen raita" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:212 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Toista tai keskeytä mediatoisto" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:225 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Seuraava raita" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopioi linkin osoite" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%2/%1" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2/%1 tiedosto" msgstr[1] "%2/%1 tiedostoa" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2/%1 kansio" msgstr[1] "%2/%1 kansiota" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112 #, kde-format msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied" msgid "%2 of %1 item" msgid_plural "%2 of %1 items" msgstr[0] "%2/%1 kohde" msgstr[1] "%2/%1 kohdetta" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 tiedosto" msgstr[1] "%1 tiedostoa" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 kansio" msgstr[1] "%1 kansiota" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124 #, kde-format msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "1 kohde" msgstr[1] "%1 kohdetta" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Percentage of a job" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130 #, kde-format msgctxt "Hides/expands item details" msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181 #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Lisää valintoja…" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Avaa" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Kirjoita vastaus…" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (tauko)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (epäonnistui)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Työ epäonnistui" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (valmis)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Työ valmis" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44 #, kde-format msgid "now" msgstr "nyt" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "%1 min sitten" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "%1 s jäljellä" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "%1 min jäljellä" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "%1 t jäljellä" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:257 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Ilmoituspalvelua ei ole käytettävissä" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:266 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "Ilmoitukset tarjoaa tällä hetkellä ”%1 %2”" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:427 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Näytä vähemmän" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Näytä %1 lisää" #~ msgctxt "Accessibility data on volume slider" #~ msgid "Adjust volume for %1" #~ msgstr "Aseta äänenvoimakkuudeksi %1" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Etsi…" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100 %" #~ msgctxt "Percentage value" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1 %" #~ msgid "Audio Settings" #~ msgstr "Ääniasetukset" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Ääni" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"