# Copyright (C) 2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Zayed Al-Saidi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-15 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 19:02+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "افتح في %1" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:173 #, kde-format msgid "Open with…" msgstr "افتح باستخدام…" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "افتح المجلد الحاوي" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "ا&نسخ" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "انسخ المكان" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "امحُ جميع الإشعارات" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "On" msgstr "يعمل" #: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Off" msgstr "مغلق" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "الشريحة مقفلة" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89 #, kde-format msgid "Output Devices" msgstr "أجهزة الإخراج" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118 #, kde-format msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "تدفقات التشغيل" #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "تدفقات التّسجيل" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "لم يعثر على اسم الجهاز" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:125 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "أظهر خيارات إضافية لـ%1" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:217 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:232 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "أصوات الإشعارات" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "اسم الدفق غير موجود" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "ألغ الكتم" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:158 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "اكتم" #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:207 #, kde-format msgid "configure audio streams" msgstr "اضبط تدفقات الصوت" #: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:197 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "افتح إعدادات الصوت" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:62 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "ابحث…" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:173 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "لا وسائط تعمل" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:201 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "المقطوعة السابقة" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:212 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "شغّل أو أوقف الوسيط" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:225 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "المقطوعة التالية" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" msgstr "انسخ عنوان الوصلة" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "انسخ" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "حدّد الكلّ" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "رد" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%2 من %1" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 من 0 ملف" msgstr[1] "%2 من ملف واحد" msgstr[2] "%2 من ملفّين" msgstr[3] "%2 من %1 ملفّات" msgstr[4] "%2 من %1 ملفًّا" msgstr[5] "%2 من %1 ملفّ" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 من 0 مجلد" msgstr[1] "%2 من 0 ملف" msgstr[2] "%2 من مجلدين" msgstr[3] "%2 من %1 مجلدات" msgstr[4] "%2 من %1 مجلدًا" msgstr[5] "%2 من %1 مجلد" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112 #, kde-format msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied" msgid "%2 of %1 item" msgid_plural "%2 of %1 items" msgstr[0] "%2 من %1 " msgstr[1] "%2 من عنصر واحد" msgstr[2] "%2 من عنصرين" msgstr[3] "%2 من %1 عناصر" msgstr[4] "%2 من %1 عنصرًا" msgstr[5] "%2 من %1 عنصر" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 ملف" msgstr[1] "ملفّ واحد" msgstr[2] "ملفّان" msgstr[3] "%1 ملفّات" msgstr[4] "%1 ملفًّا" msgstr[5] "%1 ملفّ" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "لا يوجد أي مجلّد" msgstr[1] "مجلد واحد" msgstr[2] "مجلدان" msgstr[3] "%1 مجلدات" msgstr[4] "%1 مجلدًا" msgstr[5] "%1 مجلد" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124 #, kde-format msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "لا يوجد أي عنصر " msgstr[1] "عنصر واحد" msgstr[2] "عنصران" msgstr[3] "%1 عناصر" msgstr[4] "%1 عنصرًا" msgstr[5] "%1 عنصر" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/ث" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Percentage of a job" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130 #, kde-format msgctxt "Hides/expands item details" msgid "Details" msgstr "التّفاصيل" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "ألبِث" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181 #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "خيارات أكثر..." #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209 #, kde-format msgid "Open" msgstr "افتح" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "اكتب رد.." #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "أرسل" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (مُلبثة)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (فشلت)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "فشلت المهمّة" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (انتهت العملية)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "انتهت المهمّة" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44 #, kde-format msgid "now" msgstr "الآن" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "منذ %1د" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "%1 ث متبقي" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "المتبقي %1د" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "%1 س متبقية" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:257 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "خدمة الإشعارات غير متوفرة" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:266 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "الإشعارات تزود حاليا بواسطة '%1 %2' " #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:427 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "اعرض أقل" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "اعرض أكثر بـ%1" #~ msgctxt "Accessibility data on volume slider" #~ msgid "Adjust volume for %1" #~ msgstr "اضبط المستوى إلى %1" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "ابحث..." #~ msgid "Audio Settings" #~ msgstr "إعدادات الصوت" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "الصوت" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "زد الصوت" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "اخفض الصوت"