# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # Adrián Chaves (Gallaecio) , 2018, 2019, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-19 08:31+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" #: ui/ConnectDialog.qml:136 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "A entrada é incorrecta." #: ui/ConnectionItemDelegate.qml:108 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Conectar con" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "A Wi-Fi está desactivada" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Disable Wi-Fi" msgstr "Desactivar a Wi-Fi" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Add Custom Connection" msgstr "Engadir unha conexión personalizada" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Show Saved Connections" msgstr "Amosar as conexións gardadas" #: ui/NetworkSettings.qml:14 #, kde-format msgid "Add new Connection" msgstr "Engadir unha nova conexión" #: ui/NetworkSettings.qml:35 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gardar" #: ui/NetworkSettings.qml:46 #, kde-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: ui/NetworkSettings.qml:51 #, kde-format msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ui/NetworkSettings.qml:60 #, kde-format msgid "Hidden Network:" msgstr "Rede agochada:" #: ui/NetworkSettings.qml:66 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Seguridade" #: ui/NetworkSettings.qml:72 #, kde-format msgid "Security type:" msgstr "Tipo de seguridade:" #: ui/NetworkSettings.qml:81 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ningún" #: ui/NetworkSettings.qml:82 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "Chave WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:83 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinámica" #: ui/NetworkSettings.qml:84 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Persoal" #: ui/NetworkSettings.qml:85 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" #: ui/NetworkSettings.qml:110 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: ui/NetworkSettings.qml:118 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticación:" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: ui/NetworkSettings.qml:122 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS en túnel" #: ui/NetworkSettings.qml:123 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "EAP protexida" #: ui/NetworkSettings.qml:132 #, kde-format msgid "IP settings" msgstr "Configuración de IP" #: ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automática" #: ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ui/NetworkSettings.qml:148 #, kde-format msgid "IP Address:" msgstr "Enderezo IP:" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Pasarela:" #: ui/NetworkSettings.qml:172 #, kde-format msgid "Network prefix length:" msgstr "Lonxitude do prefixo de rede:" #: ui/NetworkSettings.qml:185 #, kde-format msgid "DNS:" msgstr "DNS:" #: ui/PasswordField.qml:13 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Contrasinal…" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "adrian@chaves.io" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Redes sen fíos" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Contrasinal…" #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Crear un punto de acceso" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "SSID" #~ msgstr "SSID" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "O meu punto de acceso" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Agochar a rede" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Protexer o punto de aceso cun contrasinal WPA2/PSK" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Gardar a configuración do punto de acceso" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Desactivar o punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Activar o punto de acceso sen fíos" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "O punto de acceso está inactivo" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Non se pode iniciar o punto de acceso." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Punto de acceso en execución: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Non se atopou ningunha configuración axeitada." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Punto de acceso dispoñíbel: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nome da conexión" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(sen cambios)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Eliminar a conexión %1 do dispositivo?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Saved networks" #~ msgstr "Redes gardadas" #~ msgid "Available networks" #~ msgstr "Redes dispoñíbeis" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "Wi-fi" #~ msgstr "Sen fíos"