# Translation for kcm_mobile_wifi.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-20 21:48+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" #: ui/ConnectDialog.qml:136 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Sarrerako baliogabea." #: ui/ConnectionItemDelegate.qml:108 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Konektatu hona:" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi ezgaituta dago" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Gaituta" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Disable Wi-Fi" msgstr "Ezgaitu Wi-Fi" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Add Custom Connection" msgstr "Gehitu erabiltzaileak finkatutako konexioa" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Show Saved Connections" msgstr "Erakutsi gordetako konexioak" #: ui/NetworkSettings.qml:14 #, kde-format msgid "Add new Connection" msgstr "Gehitu konexioa berria" #: ui/NetworkSettings.qml:35 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ui/NetworkSettings.qml:46 #, kde-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ui/NetworkSettings.qml:51 #, kde-format msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ui/NetworkSettings.qml:60 #, kde-format msgid "Hidden Network:" msgstr "Ezkutuko sarea:" #: ui/NetworkSettings.qml:66 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: ui/NetworkSettings.qml:72 #, kde-format msgid "Security type:" msgstr "Segurtasun mota:" #: ui/NetworkSettings.qml:81 #, kde-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: ui/NetworkSettings.qml:82 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "WEP gakoa" #: ui/NetworkSettings.qml:83 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinamikoa" #: ui/NetworkSettings.qml:84 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 pertsonala" #: ui/NetworkSettings.qml:85 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enpresakoa" #: ui/NetworkSettings.qml:110 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ui/NetworkSettings.qml:118 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autentifikazioa:" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ui/NetworkSettings.qml:121 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: ui/NetworkSettings.qml:122 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunel bidez TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:123 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "Babestutako EAP" #: ui/NetworkSettings.qml:132 #, kde-format msgid "IP settings" msgstr "IP ezarpenak" #: ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: ui/NetworkSettings.qml:138 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Eskuzkoa" #: ui/NetworkSettings.qml:148 #, kde-format msgid "IP Address:" msgstr "IP helbidea:" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Atebidea:" #: ui/NetworkSettings.qml:172 #, kde-format msgid "Network prefix length:" msgstr "Sareko aurrizkiaren luzera:" #: ui/NetworkSettings.qml:185 #, kde-format msgid "DNS:" msgstr "DNS:" #: ui/PasswordField.qml:13 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Pasahitza..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@ni.eus" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Wi-Fi sareak" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Utzi" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Eginda" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Pasahitza..." #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Sortu berogune bat" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Wi-Fi berogunea" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfiguratu" #~ msgid "SSID" #~ msgstr "SSID" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "Nere berogunea" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Ezkutatu sare hau" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Babestu berogunea WPA2/PSK pasahitz bat erabiliz" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Gorde berogunearen konfigurazioa" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Ezgaitu Wi-Fi berogunea" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Gaitu Wi-Fi berogunea" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "Berogunea ez dago aktibo" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Ezin da sarbide-puntua abiarazi." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Sarbide-puntua martxan: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Ez da konfigurazio egokirik aurkitu." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Sarbide-puntu erabilgarria: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Konexioaren izena" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(Aldatu gabe)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Gailutik %1 konexioa ezabatu?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ezabatu" #~ msgid "Saved networks" #~ msgstr "Gordetako sareak" #~ msgid "Available networks" #~ msgstr "Sare erabilgarriak" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "Wi-fi" #~ msgstr "Wi-Fi"