msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-mobile/plasma_org.kde.plasma."
"mobileinitialstart.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 42765\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tyson Tan"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tds00@qq.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "打开初始化向导,但不修改配置"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2026 KDE Community"
msgstr "© 2026 KDE Community"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "编辑接入点 (APN)"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "添加 APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "网络类型"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "仅 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "仅 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "仅 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "移动网络"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "您的设备没有可用的调制解调器。"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr "请在下面配置移动数据的 APN,您的运营商将提供更多信息。"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "您已连接到移动网络。"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "请在您的设备中插入一张 SIM 卡。"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "移动数据"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "完成"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format
msgid "Your device is now ready.
Enjoy %1!"
msgstr "您的设备已经准备就绪。
请随心所欲地使用 %1!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "在开始之前…"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "调整屏幕亮度,以便在安装过程中舒适地阅读屏幕显示的内容。"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "调整屏幕显示的元素大小。"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "显示缩放"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "深色主题"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
msgstr "系统导航"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr "选择一种系统导航方式。"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
msgstr "手势导航"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr "从底部向上滑动可查看正在运行的应用程序。快速滑动可返回主屏幕。"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
msgstr "按钮导航"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr "使用导航栏上的按钮来导航系统。"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr "此设置可以之后在设置中更改。"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "时间和日期"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "选择您的时区和首选的时间格式。"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24 小时格式"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "输入的内容无效。"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "连接到"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "连接到 WiFi 网络以访问互联网。"
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "密码…"
#: qml/LandingComponent.qml:105
#, kde-format
msgid "Welcome to
Plasma Mobile"
msgstr "欢迎使用
Plasma Mobile"
#: qml/LandingComponent.qml:131
#, kde-format
msgid "Powered by
%1"
msgstr "运行的发行版:
%1"
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "初始化首页"
#: qml/Wizard.qml:284
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "上一步"
#: qml/Wizard.qml:320
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "完成"