# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-13 18:11+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Yapılandırmayı değiştirmeden başlangıç sihirbazını açar" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2026 KDE Community" msgstr "© 2026 KDE Topluluğu" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Erişim Noktası Adını Düzenle" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Erişim Noktası Adı Ekle" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ad" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64 #, kde-format msgid "APN" msgstr "Erişim Noktası Adı" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Ağ türü" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Yalnızca 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Yalnızca 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Yalnızca 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Herhangi biri" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Hücresel" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "Aygıtınızda kullanılabilir bir modem yok." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Hücresel veri için erişim noktanızı yapılandırın; bununla ilgili bilgi, " "hizmet sağlayıcınızda bulunur." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Hücresel ağa bağlısınız." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Lütfen aygıtınıza bir SIM kart takın." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Hücresel Veri" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136 #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Tamamlandı!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "" "Aygıtınız artık hazır.

%1 sisteminin keyfini çıkarın!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Başlamadan önce…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "" "Kurulum süreci için ekran parlaklığını sizin için rahat bir düzeye ayarlayın." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Ekrandaki ögelerin boyutunu ayarlayın." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Görüntü Ölçekleme" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Koyu Tema" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "System Navigation" msgstr "Sistem Dolaşımı" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Choose a method to navigate around the system." msgstr "Sistemde dolaşmak için bir yöntem seçin." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Gesture navigation" msgstr "Hareket tabanlı dolaşım" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "" "Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the " "home screen." msgstr "" "Çalışan uygulamaları görmek için aşağıdan yukarıya doğru kaydırın. Ana " "ekrana gitmek için hafifçe vurun." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Button navigation" msgstr "Düğme dolaşımı" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system." msgstr "Sistemde dolaşmak için bir dolaşım çubuğundaki düğmeleri kullanın." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93 #, kde-format msgid "This can later be changed in the settings." msgstr "Bu daha sonra ayarlardan değiştirilebilir." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Tarih ve Zaman" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Zaman dilimini ve yeğlediğiniz zaman biçimini seçin." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24 Saat Biçimi" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Geçersiz girdi." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Bağlan" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Ağ" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Ağ erişimi için bir Wi-Fi ağına bağlanın." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Parola…" #: qml/LandingComponent.qml:105 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Plasma Cep’e hoş geldiniz" #: qml/LandingComponent.qml:131 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "%1 temelli" #: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Başlangıç" #: qml/Wizard.qml:284 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Geri" #: qml/Wizard.qml:320 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Bitir" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi devre dışı." #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Etkinleştir"