# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2026 Alexander Yavorsky # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Olesya Gerasimenko msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-15 14:29+0200\n" "Last-Translator: Alexander Yavorskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Общие" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Виброотклик оболочки" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Анимация" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "Если этот параметр отключён, использование анимаций будет минимальным." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "Автоматическое скрытие панелей" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" "Автоматически скрывать панель состояния и навигации, чтобы приложения всегда " "работали в полноэкранном режиме." #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "Пробуждение двойным касанием" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "Двойное касание для пробуждения устройства при выключенном экране." #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Строка состояния" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Дата в строке состояния" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" "Если этот параметр включён, в строке состояния рядом с часами будет показана " "дата." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Процент заряда батареи" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Показывать процент заряда батареи в строке состояния." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Размер строки состояния" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "Размер верхней панели (требуется перезапуск)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Крошечная" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Маленькая" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Обычная" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Большая" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Очень большая" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Выдвижная панель быстрой настройки" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Фиксированный режим" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Растянутый режим" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Быстрая настройка" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Режим верхней левой выдвижной панели" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Режим открытия из верхнего левого угла." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Режим верхней правой выдвижной панели" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Режим открытия из верхнего правого угла." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Ярлыки на экране блокировки" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Нет" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Фонарик" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Левая кнопка" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Правая кнопка" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Показать" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, kde-format msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Столбцы быстрых настроек" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "Максимальное число столбцов в альбомной ориентации." #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Настройка порядка параметров для быстрой настройки, расположенных на " "выдвижной панели, и их скрытие." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Отключённые параметры для быстрой настройки" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "" "Повторное включение ранее отключённых параметров для быстрой настройки." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Включение виброотклика оболочки." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Длительность вибрации" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Продолжительность виброотклика." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Долгая" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Средняя" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Короткая" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "" "Управление виброоткликом клавиатуры выполняется отдельно, в модуле " "параметров клавиатуры." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Панель навигации" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Режим «только жесты»" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "Скрытие панели навигации." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Всегда показывать переключатель клавиатуры" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "" #~ "Постоянный показ кнопки переключения клавиатуры на панели навигации." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Интенсивность вибрации" #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Низкая" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Средняя" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Высокая" #~ msgid "Task Switcher" #~ msgstr "Переключение окон" #~ msgid "Show Application Previews" #~ msgstr "Показывать миниатюры окон" #~ msgid "Turning this off may help improve performance." #~ msgstr "Отключение этого параметра может улучшить производительность."