# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-13 14:32+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - 2023 t/m 2026" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "" "Opent de initiële opstartassistent zonder wijziging van de configuratie" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2026 KDE Community" msgstr "© 2026 KDE-gemeenschap" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "APN bewerken" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "APN toevoegen" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Netwerktype" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Alleen 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Alleen 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Alleen 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Elke" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Cellulair" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "Uw apparaat heeft geen modem beschikbaar." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Configureer uw onderstaande APN voor mobiele gegevens, verdere informatie " "zal beschikbaar zijn bij uw leverancier." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "U bent verbonden met het mobiele netwerk." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Stop een SIM-kaart in uw apparaat." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Mobiele gegevens" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136 #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Voltooid!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "Uw apparaat is nu gereed.

Veel plezier %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Voordat we verder gaan…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "" "Pas de schermhelderheid aan om comfortabel het installatieproces te doen." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Pas de grootte van de elementen op het scherm aan." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Schaal van het scherm" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Donker thema" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "System Navigation" msgstr "Systeemnavigatie" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Choose a method to navigate around the system." msgstr "Kies een methode om te navigeren in het systeem." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Gesture navigation" msgstr "Navigatie met gebaren" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "" "Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the " "home screen." msgstr "" "Veeg omhoog vanaf onder om actieve toepassingen te zien. Veeg om naar het " "startscherm te gaan." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Button navigation" msgstr "Navigatie met knoppen" #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system." msgstr "Knoppen op een navigatiebalk gebruiken om in het systeem te navigeren." #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93 #, kde-format msgid "This can later be changed in the settings." msgstr "Dit kan later gewijzigd worden in de instellingen." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Tijd en datum" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Selecteer uw tijdzone en indeling van de tijd met uw voorkeur." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24-uurs formaat" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Ongeldige invoer." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Verbinden met" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Verbinden met" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Verbind met een WiFi-netwerk voor toegang tot het netwerk." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Wachtwoord…" #: qml/LandingComponent.qml:105 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Welkome bij
Plasma Mobile" #: qml/LandingComponent.qml:131 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "Aangedreven door
%1" #: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Volgende" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Initiële start" #: qml/Wizard.qml:284 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Terug" #: qml/Wizard.qml:320 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi is uitgeschakeld" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Inschakelen"