# Copyright (C) 2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 21:02+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #: ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "Waydroid Integration" msgstr "Waydroid integráció" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Waydroid is not installed" msgstr "A Waydroid nincs telepítve" #: ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Check installation" msgstr "Telepítés ellenőrzése" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgid "" "Downloading Android and vendor images.\n" "It can take a few minutes." msgstr "" "Android és gyártói képek letöltése.\n" "Ez eltarthat néhány percig." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "" "Waydroid is resetting.\n" "It can take a few seconds." msgstr "" "Waydroid visszaállítása.\n" "Ez eltarthat néhány másodpercig." #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "The Waydroid session is not running." msgstr "A Waydroid munkamenet nem fut." #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Start the session" msgstr "Munkamenet indítása" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "Waydroid session is starting.\n" "It can take a few seconds." msgstr "" "A Waydroid munkamenet indul.\n" "Ez eltarthat néhány másodpercig." #: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Waydroid applications" msgstr "Waydroid alkalmazások" #: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install APK" msgstr "APK telepítése" #: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You must selected local file" msgid "You must select a local file" msgstr "Válasszon ki egy helyi fájlt" #: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:107 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete the application" msgstr "Alkalmazás törlése" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19 #, kde-format msgid "General information" msgstr "Általános információk" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24 #, kde-format msgid "IP address" msgstr "IP-cím" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:28 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35 #, kde-format msgid "Waydroid status" msgstr "Waydroid állapota" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36 #, kde-format msgid "Running" msgstr "Fut" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Stop session" msgstr "Munkamenet leállítása" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46 #, kde-format msgid "Certify my device for Google Play Protect" msgstr "Eszköz tanúsítása a Google Play Protect számára" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51 #, kde-format msgid "Installed applications" msgstr "Telepített alkalmazások" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset waydroid" msgid "Reset Waydroid" msgstr "Waydroid visszaállítása" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Waydroid Reset" msgstr "Waydroid visszaállítás megerősítése" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to reset Waydroid ? This is a destructive action, " #| "and will wipe all user data." msgid "" "Are you sure you want to reset Waydroid? This is a destructive action, and " "will wipe all user data." msgstr "" "Biztosan vissza szeretné állítani a Waydroidot? Ez egy visszafordíthatatlan " "művelet, és minden felhasználói adat törlődni fog." #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81 #, kde-format msgid "Waydroid properties" msgstr "Waydroid tulajdonságai" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "May require restarting the waydroid session to apply" msgid "May require restarting the Waydroid session to apply" msgstr "A Waydroid munkamenet újraindítására lehet szükség az alkalmazáshoz" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109 #, kde-format msgid "Multi Windows" msgstr "Több ablak" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110 #, kde-format msgid "Enables/Disables window integration with the desktop" msgstr "Ablakok és az asztal integrációjának bekapcsolása/kikapcsolása" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123 #, kde-format msgid "" "Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps " "are active" msgstr "" "Engedélyezze, hogy a Waydroid konténer alvó módba lépjen (a képernyő " "időkorlátja után), ha nincs aktív alkalmazás" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135 #, kde-format msgid "UEvent" msgstr "UEvent" #: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136 #, kde-format msgid "Allow android direct access to hotplugged devices" msgstr "" "Engedélyezi az Android közvetlen hozzáférését a csatlakoztatott eszközökhöz" #: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40 #, kde-format msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3" msgstr "Letöltés %1MB/%2MB Sebesség %3" #: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48 #, kde-format msgid "%1MB/s" msgstr "" #: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50 #, kde-format msgid "%1kB/s" msgstr "" #: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23 #, kde-format msgid "Google Play Protect configuration" msgstr "Google Play Protect beállítása" #: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "We fetching your Android ID.\n" #| "It can take a few seconds." msgid "" "Fetching your Android ID.\n" "It can take a few seconds." msgstr "" "Android azonosító lekérése folyamatban.\n" "Ez néhány másodpercet igénybe vehet." #: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "When launching waydroid with GAPPS for the first time you will be " #| "notified that the device is not certified for Google Play Protect. To " #| "self certify your device, paste the Android ID on the field in the " #| "website. Then, give the Google services some minutes to reflect the " #| "change and restart waydroid." msgid "" "When launching Waydroid with GAPPS for the first time, you will be notified " "that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify " "your device, paste the Android ID in the field on the website. Then, give " "the Google services some minutes to reflect the change and restart Waydroid." msgstr "" "Ha először indítja a Waydroidot GAPPS-sel, értesítést kap arról, hogy az " "eszköz nincs tanúsítva a Google Play Protect számára. A saját eszköze " "tanúsításához illessze be az Android azonosítót a weboldalon található " "mezőbe. Ezután várjon néhány percet, hogy a Google szolgáltatások frissítsék " "az állapotot, majd indítsa újra a Waydroidot." #: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:70 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy Android ID and open the website" msgstr "Android azonosító másolása és a weboldal megnyitása" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16 #, kde-format msgid "Initial configuration" msgstr "Kezdeti beállítás" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22 #, kde-format msgid "System type" msgstr "Rendszer típusa" #: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure waydroid" msgid "Configure Waydroid" msgstr "Waydroid beállítása" #~ msgid "%1Mb/s" #~ msgstr "%1Mb/s" #~ msgid "%1Kb/s" #~ msgstr "%1Kb/s"