# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 17:39+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Komentotulkki" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Kuoren värähtely" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animoinnit" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "" "Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin " "mahdollista." #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Auto Hide Panels" msgstr "Piilota paneelit automaattisesti" #: ui/main.qml:56 #, kde-format msgid "" "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "be in fullscreen." msgstr "" "Piilota tila- ja navigointipaneelit automaattisesti, jotta sovellukset " "voivat aina olla koko näytöllä." #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Double Tap to Wakeup" msgstr "Herätä kaksoisnapautuksella" #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgstr "Näytön ollessa poissa käytöstä herätä laite kaksoisnapautuksella." #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "Tilarivi" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "Päiväys tilarivillä" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "Jos käytössä, tilarivillä kellon vieressä näytetään päiväys." #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Battery Percentage" msgstr "Akkuvirta" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "Show battery percentage in the status bar." msgstr "Näytä tilarivillä akkuvirta." #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "Tilarivin koko" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "Yläpaneelin koko (vaatii uudelleenkäynnistyksen)." #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "Pikkuruinen" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "Hyvin suuri" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Toimintolaatikko" #: ui/main.qml:146 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Kiinnitetty tila" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Laajennettu tila" #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Pika-asetukset" #: ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Ylävasemman laatikon tila" #: ui/main.qml:160 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta." #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Yläoikean laatikon tila" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Tila avattaessa yläoikealta." #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgid "Lock Screen Shortcuts" msgstr "Lukitusnäytön pikakuvakkeet" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Flashlight" msgstr "Taskulamppu" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Left button" msgstr "Vasen painike" #: ui/main.qml:234 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Right button" msgstr "Oikea painike" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #, kde-format msgid "Quick Settings Columns" msgstr "Pika-asetussarakkeet" #: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #, kde-format msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgstr "Sarakkeiden enimmäismäärä vaaka-asennossa." #: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia." #: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset" #: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Värinän kesto" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Kuoren värähtelyn kesto." #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Keskimittainen" #: ui/VibrationForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: ui/VibrationForm.qml:60 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "Näppäimistön värinä säädetään erikseen näppäimistöasetusmoduulissa." #~ msgid "" #~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the " #~ "screen is off." #~ msgstr "" #~ "Jos aktiivinen, salli näytön ollessa poissa käytöstä laitteen herätys " #~ "kaksoisnapautuksella." #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Navigointipaneeli" #~ msgid "Gesture-only Mode" #~ msgstr "Vain eleet -tila" #~ msgid "Whether to hide the navigation panel." #~ msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli." #~ msgid "Always show keyboard toggle" #~ msgstr "Näytä näppäimistöpainike aina" #~ msgid "" #~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." #~ msgstr "Näytetäänkö näppäimistön näyttämispainike navigointirivillä aina." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Värinän voimakkuus" #~ msgid "How intense shell vibrations should be." #~ msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus." #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Vähäinen" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Keskinkertainen" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hyvä" #~ msgid "Task Switcher" #~ msgstr "Tehtävävaihto" #~ msgid "Show Application Previews" #~ msgstr "Näytä sovellusesikatselut" #~ msgid "Turning this off may help improve performance." #~ msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."