diff --git a/po/cs/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po b/po/cs/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po index 27cdd651..3c505f95 100644 --- a/po/cs/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po +++ b/po/cs/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." -msgstr "" +msgstr "Nejste připojeni k mobilní síti." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vložte kartu SIM do vašeho zařízení." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format diff --git a/po/is/kcm_mobileshell.po b/po/is/kcm_mobileshell.po new file mode 100644 index 00000000..1b239aaf --- /dev/null +++ b/po/is/kcm_mobileshell.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-16 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#: ui/main.qml:18 +#, kde-format +msgid "Shell" +msgstr "Skel" + +#: ui/main.qml:27 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 +#, kde-format +msgid "Shell Vibrations" +msgstr "Titringur í skel" + +#: ui/main.qml:41 +#, kde-format +msgid "Animations" +msgstr "Myndhreyfingar" + +#: ui/main.qml:42 +#, kde-format +msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." +msgstr "" +"Ef þetta er óvirkt verður dregið eins mikið og auðið er úr myndhreyfingum." + +#: ui/main.qml:55 +#, kde-format +msgid "Auto Hide Panels" +msgstr "Fela skjástikur sjálfvirkt" + +#: ui/main.qml:56 +#, kde-format +msgid "" +"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " +"be in fullscreen." +msgstr "" +"Fela sjálfvirkt stöðu- og leiðsagnarstikur til að gerir forritum kleift að " +"vera alltaf í skjáfylliham." + +#: ui/main.qml:69 +#, kde-format +msgid "Double Tap to Wakeup" +msgstr "Tvíbanka til að vekja" + +#: ui/main.qml:70 +#, kde-format +msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." +msgstr "Þegar slökkt er á skjánum skaltu tvípikka til að vekja tækið." + +#: ui/main.qml:81 +#, kde-format +msgid "Status Bar" +msgstr "Stöðustika" + +#: ui/main.qml:87 +#, kde-format +msgid "Date in status bar" +msgstr "Dagsetning í stöðustiku" + +#: ui/main.qml:88 +#, kde-format +msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." +msgstr "Ef þetta er virkt mun dagsetning birtast við hlið klukku á stöðustiku." + +#: ui/main.qml:101 +#, kde-format +msgid "Battery Percentage" +msgstr "Hleðsluprósenta rafhlöðu" + +#: ui/main.qml:102 +#, kde-format +msgid "Show battery percentage in the status bar." +msgstr "Sýna rafhlöðuprósentu í stöðustiku." + +#: ui/main.qml:116 +#, kde-format +msgid "Status Bar Size" +msgstr "Stærð stöðustiku" + +#: ui/main.qml:117 +#, kde-format +msgid "Size of the top panel (needs restart)." +msgstr "Stærð efstu skjástiku (krefst endurræsingar)." + +#: ui/main.qml:120 +#, kde-format +msgctxt "Status bar height" +msgid "Tiny" +msgstr "Örsmá" + +#: ui/main.qml:121 +#, kde-format +msgctxt "Status bar height" +msgid "Small" +msgstr "Lítil" + +#: ui/main.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "Status bar height" +msgid "Normal" +msgstr "Venuleg" + +#: ui/main.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "Status bar height" +msgid "Large" +msgstr "Stór" + +#: ui/main.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "Status bar height" +msgid "Very Large" +msgstr "Mjög stór" + +#: ui/main.qml:140 +#, kde-format +msgid "Action Drawer" +msgstr "Aðgerðasleði" + +#: ui/main.qml:146 +#, kde-format +msgctxt "Pinned action drawer mode" +msgid "Pinned Mode" +msgstr "Festur hamur" + +#: ui/main.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "Expanded action drawer mode" +msgid "Expanded Mode" +msgstr "Útvíkkað" + +#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 +#, kde-format +msgid "Quick Settings" +msgstr "Flýtistillingar" + +#: ui/main.qml:159 +#, kde-format +msgid "Top Left Drawer Mode" +msgstr "Aðgerðaskúffa efst til vinstri" + +#: ui/main.qml:160 +#, kde-format +msgid "Mode when opening from the top left." +msgstr "Hamur þegar opnað er að ofan til vinstri." + +#: ui/main.qml:181 +#, kde-format +msgid "Top Right Drawer Mode" +msgstr "Aðgerðaskúffa efst til hægri" + +#: ui/main.qml:182 +#, kde-format +msgid "Mode when opening from the top right." +msgstr "Hamur þegar opnað er að ofan til hægri." + +#: ui/main.qml:201 +#, kde-format +msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" +msgid "Lock Screen Shortcuts" +msgstr "Flýtileiðir á læsiskjá" + +#: ui/main.qml:206 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: ui/main.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Flashlight" +msgstr "Vasaljós" + +#: ui/main.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Myndavél" + +#: ui/main.qml:212 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Left button" +msgstr "Vinstri hnappur" + +#: ui/main.qml:234 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Right button" +msgstr "Hægri hnappur" + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Hide" +msgstr "Fela" + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show" +msgstr "Sýna" + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:80 +#, kde-format +msgid "Quick Settings Columns" +msgstr "Flýtistillingadálkar" + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:81 +#, kde-format +msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." +msgstr "Hámarksfjöldi dálka í láréttri stöðu." + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:94 +#, kde-format +msgid "" +"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." +msgstr "Sérsníddu röðun flýtistillinga í fellispjaldi og feldu þær." + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:117 +#, kde-format +msgid "Disabled Quick Settings" +msgstr "Flýtistillingar óvirkar" + +#: ui/QuickSettingsForm.qml:122 +#, kde-format +msgid "Re-enable previously disabled quick settings." +msgstr "" +"Gera aftur virkar þær flýtistillingar sem áður hafa verið gerðar óvirkar." + +#: ui/VibrationForm.qml:26 +#, kde-format +msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." +msgstr "Hvort titringur sé virkjaður í skelinni." + +#: ui/VibrationForm.qml:39 +#, kde-format +msgid "Vibration Duration" +msgstr "Tímalengd titrings" + +#: ui/VibrationForm.qml:40 +#, kde-format +msgid "How long shell vibrations should be." +msgstr "Hve lengi titringur ætti að standa." + +#: ui/VibrationForm.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "Long duration" +msgid "Long" +msgstr "Lengi" + +#: ui/VibrationForm.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "Medium duration" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: ui/VibrationForm.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "Short duration" +msgid "Short" +msgstr "Stutt" + +#: ui/VibrationForm.qml:60 +#, kde-format +msgid "" +"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " +"module." +msgstr "Titringi lyklaborðs er stýrt sérstaklega í lyklaborðsstillingunum." diff --git a/po/is/kcm_waydroidintegration.po b/po/is/kcm_waydroidintegration.po index 757008d0..9ecf9370 100644 --- a/po/is/kcm_waydroidintegration.po +++ b/po/is/kcm_waydroidintegration.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Sveinn í Felli +# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Sveinn í Felli msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-28 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Sæki %1MB/%2MB hraði %3" #: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48 #, kde-format msgid "%1MB/s" -msgstr "" +msgstr "%1MB/s" #: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50 #, kde-format msgid "%1kB/s" -msgstr "" +msgstr "%1kB/s" #: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23 #, kde-format diff --git a/po/is/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po b/po/is/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po new file mode 100644 index 00000000..894bad4b --- /dev/null +++ b/po/is/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-13 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-16 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sv1@fellsnet.is" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" +msgstr "Opnar upphafsleiðarvísinn án þess að breyta grunnstillingum" + +#: main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "© 2026 KDE Community" +msgstr "© 2026 KDE-samfélagið" + +#: main.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Devin Lin" +msgstr "Devin Lin" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit APN" +msgstr "Breyta APN" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Network type" +msgstr "Tegund netkerfis" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "4G/3G/2G" +msgstr "4G/3G/2G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "3G/2G" +msgstr "3G/2G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "2G" +msgstr "2G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "Only 4G" +msgstr "Aðeins 4G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "Only 3G" +msgstr "Aðeins 3G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "Only 2G" +msgstr "Aðeins 2G" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 +#, kde-format +msgid "Any" +msgstr "Hvað sem er" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 +#, kde-format +msgid "Cellular" +msgstr "Farsímakerfi" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 +#, kde-format +msgid "" +"Please configure your APN below for mobile data, further information will be " +"available with your carrier." +msgstr "" +"Stilltu APN-upplýsingarnar þínar hér fyrir neðan vegna farsímagagna, hafðu " +"samband við símafyrirtækið þitt til að fá frekari upplýsingar." + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 +#, kde-format +msgid "You are connected to the mobile network." +msgstr "Þú hefur tengst við farsímanet." + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 +#, kde-format +msgid "Please insert a SIM card into your device." +msgstr "Settu SIM-kort í tækið þitt." + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 +#, kde-format +msgid "Your device does not have a modem available." +msgstr "Tækið þitt er ekki með tiltækt mótald." + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73 +#, kde-format +msgid "Mobile Data" +msgstr "Farsímagögn" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124 +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133 +#, kde-format +msgid "Add APN" +msgstr "Bæta við APN" + +#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 +#, kde-format +msgid "Complete!" +msgstr "Lokið!" + +#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 +#, kde-format +msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" +msgstr "Tækið þitt er núna tilbúið til notkunar.

Njóttu %1!" + +#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 +#, kde-format +msgid "Before we get started…" +msgstr "Áður en við leggjum af stað…" + +#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." +msgstr "" +"Aðlagaðu birtustig skjásins svo það verði þægilegt í uppsetningarferlinu." + +#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 +#, kde-format +msgid "Adjust the size of elements on the screen." +msgstr "Aðlagaðu stærð atriða á skjánum." + +#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 +#, kde-format +msgid "Display Scaling" +msgstr "Kvörðun skjás" + +#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136 +#, kde-format +msgid "Dark Theme" +msgstr "Dökkt þema" + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15 +#, kde-format +msgid "System Navigation" +msgstr "Flakk um kerfið" + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40 +#, kde-format +msgid "Choose a method to navigate around the system." +msgstr "Veldu aðferð til að flakka um í kerfinu." + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49 +#, kde-format +msgid "Gesture navigation" +msgstr "Bendingaflakk" + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the " +"home screen." +msgstr "" +"Strúktu að neðan og upp til að sjá keyrandi forrit. Flettu til að fara á " +"upphafsskjáinn." + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70 +#, kde-format +msgid "Button navigation" +msgstr "Hnappaflakk" + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71 +#, kde-format +msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system." +msgstr "Nota hnappa á leiðsagnarstiku til að flakka um í kerfinu." + +#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93 +#, kde-format +msgid "This can later be changed in the settings." +msgstr "Þú getur breytt þessu síðar í stillingunum." + +#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 +#, kde-format +msgid "Time and Date" +msgstr "Dagsetning og tími" + +#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 +#, kde-format +msgid "Select your time zone and preferred time format." +msgstr "Veldu hér tímabelti og kjörsnið á tíma." + +#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 +#, kde-format +msgid "24-Hour Format" +msgstr "24 stunda snið" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Invalid input." +msgstr "Ógilt ílag." + +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78 +#, kde-format +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengjast" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Grunnstilla" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 +#, kde-format +msgid "Connect to" +msgstr "Tengjast við" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" + +#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 +#, kde-format +msgid "Connect to a WiFi network for network access." +msgstr "Tengjast WiFi-netkerfi til að fá aðgang að neti." + +#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 +#, kde-format +msgid "Password…" +msgstr "Lykilorð…" + +#: qml/LandingComponent.qml:105 +#, kde-format +msgid "Welcome to
Plasma Mobile" +msgstr "Velkomin í
Plasma Mobile" + +#: qml/LandingComponent.qml:131 +#, kde-format +msgid "Powered by
%1" +msgstr "Keyrt með
%1" + +#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: qml/Main.qml:19 +#, kde-format +msgid "Initial Start" +msgstr "Fyrsta ræsing" + +#: qml/Wizard.qml:284 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: qml/Wizard.qml:320 +#, kde-format +msgid "Finish" +msgstr "Ljúka"