mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2cabd89b4d
commit
91b8d238a6
2 changed files with 61 additions and 52 deletions
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma_org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 19:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 04:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -30,9 +30,9 @@ msgid "Your emails"
|
|||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre el asistente del primer inicio sin modificar la configuración"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -254,9 +254,9 @@ msgid "Next"
|
|||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Initial Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer inicio"
|
||||
|
||||
#: qml/Wizard.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,117 +1,120 @@
|
|||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 05:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: KDE Francophone <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE Francophone <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 08:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xavier Besnard"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre l’assistant de démarrage initial sans modification de la configuration"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "© 2023 Communauté de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devin Lin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devin Lin"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier un APN"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de réseau"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G/3G/2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4G / 3G / 2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G/2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3G / 2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 4G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4G uniquement"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 3G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3G uniquement"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only 2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2G uniquement"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'importe lequel"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cellular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau cellulaire"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre périphérique ne possède aucun modem disponible."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -119,139 +122,145 @@ msgid ""
|
|||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||||
"available with your carrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez configurer votre APN ci-dessous concernant les données mobiles. Des "
|
||||
"informations complémentaires seront disponibles pour votre opérateur."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous êtes connecté à un réseau mobile."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez insérer une carte SIM dans votre périphérique."
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données mobiles"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un APN"
|
||||
|
||||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé !"
|
||||
|
||||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre périphérique est prêt maintenant. <br /><br />Profitez de <b>Plasma "
|
||||
"6.0</b> !"
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Before we get started…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avant de commencer..."
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuster la luminosité de l'écran pour que le processus d'installation soit "
|
||||
"confortable."
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuster la taille des éléments sur l'écran."
|
||||
|
||||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à l'échelle de l'affichage"
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date et heure"
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner votre fuseau horaire et votre format préféré d'heure."
|
||||
|
||||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format sur 24 heures"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisie non-valable."
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se connecter à"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se connecter à un réseau Wifi pour un accès réseau."
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le Wifi est désactivé."
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe…"
|
||||
|
||||
#: qml/LandingComponent.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bienvenue dans <b>KDE Plasma</b>"
|
||||
|
||||
#: qml/LandingComponent.qml:102 qml/Wizard.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initial Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrage initial"
|
||||
|
||||
#: qml/Wizard.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: qml/Wizard.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminer"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue